Vidéo de Dr. Robert J. Shapiro: femmes de réconfort.

Publié le par daisuki

Vidéo sans sous-titres mais avec de nombreux commentaires.字幕なし動画。コメントが沢山ついている。

Vidéo avec les sous-titres en japonais.日本語字幕付き動画

Bonne année à tous,

みなさん、新年おめでとうございます。

Du nouveau du côté des Etats Unis, M Robert J Shapiro, ancien sous secretaire d'état du commerce, a publié une vidéo adressée à la présidente sud-coréenne.

アメリカから 元国務副長官ロバート j. シャピロ氏が韓国大統領に宛てたビデオが紹介されました。

Il lui demande d'améliorer la liberté de la presse dans le pays, et de enfin pardonner le Japon pour des actes vieux de 70 ans et pour lesquels le Japon a déjà dédommagé la Corée.

彼は、国内のプレスの自由を改善すること、そして、いいかげんに70年前の古い行為について日本を許すことを頼んでいます。これらの古い行為について、日本はすでに韓国に補償しているのだからと。

C'est une bonne chose que des personnes en dehors de la Corée et du Japon prennent position et explique aux Coréens d'arrêter leurs enfantillages. J'espère que M Shapiro sera suivi par de nombreuses autres personnalités influentes.

韓国と日本から離れた国の人々が、韓国人に彼らの子どもじみた行為をやめるように諭すのは良いことです。シャピロ氏に、他の多くの影響力のある人々が続くことを願っています
 

*************************

C'est à cause de la Corée du Sud que les blessures anciennes entre le Japon et la Corée ne se guérissent pas.日韓の古傷が治癒しない理由は韓国に・・

Un ancien secrétaire du ministère du Commerce des USA a publié un message pour la présidente sud coréenne, PARK  Geun-Hye sur youtube. La vidéo fait du bruit en Corée.米元商務省次官の朴大統領宛ビデオメッセージが物議、

 Internet coréen: « Il y a le Japon derrière... »  «Il ne dit pas de choses fausses»韓国ネット「裏には日本が…」「間違ったことは言ってない」

  Focus-Asia, le 8 janvier 2015

D'après le journal sud coréen, Hankook Ilbo du 8 janvier 2015, cette video s'appelle "la parole de la part de Shapiro pour la présidente PARK". Robert Shapiro, ancien secrétaire du ministère du Commerce des USA prononce son message depuis son bureau.

8日の韓国日報によると、動画は「朴槿恵大統領に送るシャピロの発言」というタイトルで、ロバート シャピロ元米商務省次官がオフィスで朴大統領へのメッセージを読み上げたもの

 

Le message commence par  « je vais vous parler en tant qu'ami et qu'économiste qui observait depuis longtemps le développement économique ». 

「友人であり、経済発展を見守ってきた経済学者として言う」と切り出して始まる。

 

M.Shapiro : «  la Corée du Sud est face à de nouveaux défis pour sa prospérité nationale ». Il indique la relation nippo-coréenne comme une tâche pour la Corée du Sud. Il décrit "choquant",  le procès contre l'ancien directeur du bureau de Séoul du journal japonais Sankei*.

 *Le procès contre l'ancien directeur du bureau de Séoul du journal japonais Sankei産経新聞ソウル支局長起訴:

http://daisukinipponfrance.over-blog.com/2014/10/sankei-shimbun-a-touche-aux-tabous-et-a-la-haine-des-coreens-contre-le-japon.html

シャピロ元次官は「韓国は国家繁栄の新たな挑戦に直面している」として、対日関係を韓国の課題として指摘。産経新聞の前ソウル支局長起訴を「衝撃的」としたほか、

 

Quant au problème des femmes de réconfort, il souligne : «  le Japon avait payé 800 millions de dollars (1 dollar vallait 360 yens à l'époque) aux victimes de la guerre de Corée du Sud (et pour les victimes de la Corée du Nord), Mais, d'après un ancien document secret, le gouvernement de Park Chung-Hee(le père de la présidente PARK) de l'époque n'avait pas annoncé le reçu de la compensation aux victimes appelées "femme de réconfort". Et il a conclu:  «c'est la raison pour laquelle les vieilles blessures ne se guérissent pas».

慰安婦問題については「日本は韓国人(北朝鮮人分も)戦争犠牲者に8億ドル(1 dollar vallait 360 yens à l'époque)を支払ったが、機密解除された文書によると、当時の朴正煕政府が慰安婦と呼ばれる被害者たちに伝えていなかった」と指摘し 「古傷が治癒しない理由がここにある」と結論付けた。

 

En outre, il critique la position diplomatique de la Corée du Sud: «La Corée du sud prend une attitude tellement hostile, qu'elle en devient dangereuse vis à vis du Japon». Il fait appel à la Corée:«il faudrait penser à la normalisation des relations diplomatiques avec le Viet Nam. Ce dernier a su mettre de côté le passé des crimes de l'armée sud coréenne contre les civils (Lai Dai Han** )».

**Lai Dai Han     https://www.youtube.com/watch?v=LX-E4I_RVSs

このほか、韓国の外交姿勢を「日本に危険なほどの敵対的態度を示しており、マスコミと政府が煽っている」と批判、「ベトナムが過去、韓国軍が民間人に犯した過去をさておき、韓国と国交を結んだことを考えるべきだ(Lai Dai Han **)」と呼びかけている。

 

L'article de  Hankook Ilbo critique cette vidéo: «Parmi les 800 millions de dollars du Fond de revendications du Japon, c'était seulement 300 millions qui ont été donnés gratuitement. Sa parole ne colle pas au faits rééls.» «On soupçonne que la vidéo est le fruit du lobbying du Japon».

記事はこの動画について、「対日請求権資金8億ドルのうち無償は3億ドルにすぎず、主張は事実と異なる」などと批判したうえで「日本のロビー活動の結果という疑惑が提起されている」と伝えている。

(Rédaction編集 MJ)

 

 

**********************

  Le journal sud coréen, Hankook Ilbo, le 8 janvier 2015 

 

On s'est intéressé de plus en plus au processus de création de cette vidéo, armée de logique pro-japonaise, que Shapiro a payé avec son propre argent.

 シャピロが、日本の論理で武装した公開書簡を、韓国に向けて、自らお金を出して広告して露出させた背景にも関心が高まっている。

 

Aujourd'hui, le 7 janvier 2015, on estime qu'environ 10 000 dollars ont été dépensés pour la publicité. 7日現在、広告費に約1万ドルが使われたと推定されている。

 

On émet le soupçon que la vidéo, filmée dans le bureau de Washington avec vue sur la maison blanche, soit le fruit du lobbing du Japon. 

ホワイトハウスが広々と見渡せるワシントンのオフィスで撮影された問題の公開書簡が、日本のロビーの結果であるという疑惑も提起されている。

 

Le contenu de la vidéo est faux, mais le problème est surtout qu'il a même osé faire une publicité sur YouTube adressée aux Coréens.

 問題は、内容も虚偽だが、シャピロが映像広報のため、韓国人を対象に、YouTube広告まで出したという点である。

 

La vidéo avait été auparavant diffusée aux Etats Unis le 17 decembre 2014, mais elle n'avait créée aucune réaction. 
映像は、これに先だって、昨年12月17日に米国で公開したが、何の反応も起きなかった。
 
Alors, Shapiro a commencé à diffuser la vidéo par l'intermédiaire des publicité sur YouTube à partir du début de cette année, en Corée.
するとシャピロは新年に入って、Googleを介して、韓国では広告でYouTubeに掲載されるようにした。 

http://www.excite.co.jp/News/chn_soc/20150108/Xinhua_06089.html

****************

 

La réfutation pro-japonaise de la part des Japonais est en général très mal accéptée par la communauté internationale. Le Japon devrait faire des efforts pour aider les personnes tierces à apprendre les faits historiques. 一般的に、日本人による反論は、国際社会から非常に悪く受け止められます。日本は、第三者が歴史的事実を学べるように努力をすべきでしょう。

fin

 

**************

Dans les procès verbaux de 1960-1961, on voit que la Corée du Sud avait refusé la proposition du Japon de donner les compensations directement aux victimes de la guerre et que la Corée du Sud avait pris tout l'argent pour elle-même, même l'argent réservé aux nord-coréens:

1960年から61年にかけての議事録で、韓国は、韓国の戦争被害者への補償を直接渡そうという日本の申し出を断わり、自国はおろか北朝鮮人の分まで、全ての金を政府が取ったことが見て取れます:

http://daisukinipponfrance.over-blog.com/2014/11/13-ans-de-negociations-nippo-coreennes-pour-le-traite-de-paix-de-1965.html

 

Un procès verbal dans lequel la Corée du Sud parlait des anciennes femmes de réconfort qui venaient réclamer, après la guerre, leur ancien salaire auprès du ministère coréen (le 19 mai 1953):戦後、未払いの給与を求めて韓国の外務省を訪れる旧慰安婦たちのことを韓国が日本に話している日韓基本条約の議事録:

http://daisukinipponfrance.over-blog.com/2014/03/proces-verbal-japon-coree-parlant-des-femmes-de-reconfort.html

************

 

NB:Est-ce que la Corée a rendu 500 millions de dollars au Japon ou elle l'a gardé ? Merci d'avance.

追加:「対日請求権資金8億ドルのうち無償は3億ドルにすぎず、主張は事実と異なる」と書いてあります。ついては、残りの五億は、韓国から日本に返済されたか、されなかったか、どなたか教えてください。お願いします。

Daisuki

問題は、内容も虚偽だが、シャピロが映像広報のため、韓国人を対象に、YouTube広告まで出したという点である。

映像は、これに先だって、昨年12月17日に米国で公開したが、何の反応も起きなかった。

するとシャピロは新年に入って、Googleを介して、韓国では広告でYouTubeに掲載されるようにした。

Commenter cet article

ねこ 12/01/2015 07:34

最近の出来事から

女子勤労挺身隊として徴用 不二越に損害賠償命令 1億6000万円 ソウル中央地裁
2014.10.30
http://www.sankei.com/world/news/141030/wor1410300033-n1.html

 日本政府は1965年の日韓基本条約に伴う請求権協定によって解決済みとの立場。被告となった企業も賠償の支払いに応じる方針は示しておらず、判決は日韓関係の一層の悪化につながりそうだ。

「特殊株主」日本企業に送り込む韓国“反日団体”の総会屋的圧力
2014.4.20
http://www.sankei.com/west/news/140420/wst1404200012-n1.html

32年後の訂正も明確な謝罪避ける 調べれば分かる挺身隊との混同も「研究の乏しさ」に
2014.8.6
http://www.sankei.com/politics/news/140806/plt1408060019-n1.html

 朝日は、もともと無関係の慰安婦と工場などで働いた女子挺身隊を混同した理由について「原因は研究の乏しさにあった」と書く。
 また、「朝日は93年(平成5年)以降、両者を混同しないように努めてきた」としているが、両者が別の存在であることは少しでも調べれば分かることだ。
 韓国政府ですら4年7月に発表した「日帝下の軍隊慰安婦実態調査中間報告書」の中で両者の混同を戒め、「女子勤労挺身隊と慰安婦は区別すべきだ」と指摘している。

「提言部分に具体性乏しい」 現代史家の秦郁彦氏
2014.12.23
http://www.sankei.com/affairs/news/141223/afr1412230006-n1.html

(韓国人元慰安婦の証言を初めて取り上げたとする平成3年8月11日付の報道について)植村隆元記者が本来無関係な慰安婦と女子挺身隊を混同して執筆したり、慰安所へ連行したのがキーセンハウスの抱え主だったことを伏せて『地区の仕事をしている人』と報じたりした経緯などが明らかになっておらず、調査不足だ」

「女子 挺身隊 Taysyntai féminin =女子の(主に Au Seigneur)工場勤労者 Ouvriers d'usine femelle」なんですけどね。

3-11 Korean comfort woman issue ~What made the issue a big problem?~
http://youtu.be/bcoKJ4YR2HI?list=PLBUn1WM9bPYU-9MaDWaM0dXP6YwViwjo7

3-11 韓国人慰安婦問題~〇〇のせいで大騒ぎになったんですよ~
http://youtu.be/S4y8qCbAYgk?list=PLBUn1WM9bPYWls286kiCSZf31pJEPM6Ne

ねこ 18/01/2015 15:24

情報戦は凄まじい、しかし全ては情報戦で決まる
日本は今、国際情報戦略の強化が急務だ!
http://www.genron.tv/ch/sakura-live/

LIVE 20015年1月23日(金) 21:00~ (日本時間)
ゲスト:秦 郁彦(はた いくひこ) 現代史家

お時間があればどうぞ

ねこ 12/01/2015 18:01

韓国元徴用工ら252人が提訴 最大規模、対象16社に拡大も
2014.6.7
http://www.sankei.com/world/news/140607/wor1406070009-n1.html

 日本統治時代の先の大戦中に徴用され、日本の工場などで働かされたとして、韓国人の元労働者と遺族の計252人が昨年12月、三菱重工業など日本企業3社を相手取り、ソウル中央地裁に損害賠償請求訴訟を起こしていたことが分かった。7日付の韓国紙、京郷新聞などが報じた。残る被告企業は、住友重機械工業と昭和電工の2社。
 日本政府は、1965年の日韓基本条約に伴う請求権協定によって解決済みとの立場だ。

虫が良すぎる韓国!戦時徴用で日本企業に賠償支払命令 一方で投資呼びかけ
2013.7.21
http://www.sankei.com/world/news/130721/wor1307210031-n1.html

 日本統治時代の韓国で労働者を戦時徴用した日本企業に対する賠償支払いを命じた裁判が、日韓の政府や経済界に波紋を広げている。判決は日本企業の在韓資産に対する差し押さえの仮執行を認めており、原告側は判決確定前にも強制執行で日本企業の在韓資産を差し押さえることができる。万が一、強制執行されれば、日本企業の韓国に対する投資リスクの認識が高まることは必至で、韓国から投資引き上げが続出する可能性もある。

 韓国の「正しい歴史認識」の押しつけが日韓経済に本格的に影を落とすことになる。

千手観音 11/01/2015 13:01

【ロバート・J・シャピロ氏の動画から公開声明を英語及び日本語で書き起こしたものがありましたので参考に掲載しておきます。】

http://ameblo.jp/workingkent/entry-11975133087.html
Dr. Robert J. Shapiro Addresses South Korean President Park Geun-hye
ロバート・J・シャピロ博士の韓国大統領 朴槿惠氏に対する公開声明

President Park,
朴大統領

I speak today as a friend and admirer of South Korea, an economist who has written extensively about your country’s remarkable transformation from a desperately poor agrarian economy to one of the world’s most economically advanced nations.
本日、私は友人の一人として、また韓国という国のファンとして、それから、絶望的に貧しかった農業経済国から、世界的な経済先進国の一つになった貴国の目覚ましい発展に関する論文を数多く書いてきた経済学者の一人として、話をさせていただきます。

Korea is the single greatest economic success story of the last half century. But Korea today faces new challenges which will influence whether in the coming decade your country continues to prosper.
韓国という国は、過去50年間における最も偉大な経済成功物語そのものです。しかし韓国は今日、新しい課題に直面しています。そしてこの課題は、韓国という国が次の10年間も繁栄を継続できるか否かの問題に影響を与えるはずです。

To begin, Madam President, press freedom, a hallmark of all true democracies, is under assault. The recent indictment of Tatsuya Kato for defamation is an example of a disturbing trend of harassment of foreign correspondents inside Korea.
初めに、大統領。言論の自由は真の民主主義の存在を証明するものですが、貴国ではこれが侵されています。加藤哲也氏(産経新聞前ソウル支局長)を名誉棄損罪で起訴した件は、外国人記者に対する韓国内での不当なハラスメント傾向の一例です。

The United Nations, as you know, has also launched a formal investigation into discrimination against non-Koreans in your country. Beyond the offense to human rights, such attacks on the free press can only discourage flows of foreign direct investment into Korea.
国連はご存知の通り、韓国内における非韓国人に対する差別について、公式に調査を行う方針を打ち出しています。人権侵害の範囲を越えた、言論の自由に対するあのような攻撃は、韓国に対する外国からの直接投資の流れを阻害するだけです。

An even larger stumbling block for Korea’s continued prosperity is its unresolved relationship with Japan, the region’s largest free economy and democracy. Though World War II ended nearly 70 years ago, there remain many hard feelings.
韓国の繁栄の継続に対するより大きな障害は、日本との関係が修復していないことです。日本は同じ地域内における最大の自由経済国家であり、民主主義国家です。第二次世界大戦の終結から約70年が経つのに、両国間の感情には多くのしこりが残っています。

Long ago, Japan paid some eight hundred million dollars ($800,000,000) in reparations to Korean victims of that war. Yet declassified documents indicate that under then-President Park Chung-hee those funds never made it to such victims, the so-called comfort women.
過去に日本は、韓国の戦争被害者に対して約8億ドルを支払っています。ところが情報公開された書類によると、当時の朴正煕大統領はこの資金を被害者、いわゆる慰安婦たちには分配しませんでした。

That may explain in small part why some old wounds have never healed. And those wounds are often reopened by the disturbingly hostile attitude towards Japan seen in Korean media and often encouraged by official statements.
なぜ古傷が決して癒えないのかという件について、この事実が一部を解き明かしているかも知れません。さらにこれらの古傷は韓国メディアに見られる日本への不愉快かつ敵対的な態度によって再び傷口が開き、韓国政府の声明がこれを後押しすることが多いのです。

Japan is a major source of foreign direct investment in Korea, a major market for Korean exports, a major source of Korean imports. It’s time to further extend and deepen the trade relations between Asia’s two most successful democratic economies.
日本は、韓国における外国人直接投資の大きな資金供給元であり、韓国製品輸出の大きな市場であり、韓国が輸入する製品の大きな提供元です。アジア地域で民主主義国家として最大の成功を収めた二つの国家として、二国間の貿易関係を今まで以上に発展させて深めるべき時期がそろそろ来ています。

I urge you, President Park, to take action on all of these fronts. Consider your landmark trade accord with Viet Nam, which has put aside wartime acts by Korean soldiers against civilians during Viet Nam’s civil war. It is time, President Park, to put progress ahead of past conflicts and extend the hand of friendship to Japan.
朴大統領、私はこれら全ての課題に対して行動を起こすことをあなたにお勧めします。あなたは、ベトナム戦争のときに韓国人兵士がベトナム市民に行った行為のことは脇に置いて、ベトナムとの貿易協定を見事に成立させたではありませんか。朴大統領、過去の争いごとよりも、更なる発展を優先させて、日本に対して友好の手を差し出すべき時期が来ているのです。

Thank you.
ありがとうございます。

文字起こし元動画 : http://youtu.be/nEvDZODg2WA
___________________

Dr. Robert J. Shapiro
Co-founder and Chairman of Sonecon, llc.

Profile in English
http://www.sonecon.com/experts.php?id=1

ロバート・J・シャピロ博士の経歴

現在、
・Sonecon, llc(経済研究所)共同創立者兼会長
・ジョージタウン大学ビジネス学部 上席研究員
・国際通貨基金 顧問
・NDN研究所 グローバル化センター長
・米国気候専門委員会会長
・米国アルゼンティン専門委員会共同会長

そして、かつては
・1997~2001年、経済情勢担当商務次官を務め、商務省の経済政策を担当。
・2000年の国勢調査を含めて統計部門を管理。

その前は、
・Progressive Policy Institute (進歩的政策研究所)創立者兼副理事長
・1991~1992年 クリントン大統領選挙の際、経済顧問
・アル・ゴア大統領候補及びジョン・ケリー大統領候補の選挙経済顧問
・2008年及び2012年 オバマ大統領の選挙経済顧問
・US News and World Report誌 共同編集者
・ハーバード大学研究員
・ブルッキングス研究所研究員
・全米経済調査局研究員

資格:ハーバード大学博士号及び修士号
   ロンドン経済大学、科学修士号
   シカゴ大学学士号

著書多数
http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Daps&field-keywords=Robert+J.+Shapiro

ねこ 19/01/2015 16:29

日本と、韓国からみた「漢江の奇蹟」

漢江の奇跡 wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%A2%E6%B1%9F%E3%81%AE%E5%A5%87%E8%B7%A1

漢江の奇跡(ハンガンのきせき、かんこうのきせき)は、朝鮮戦争で壊滅的打撃をうけていた大韓民国が短期間で成し遂げた急速な復興および経済成長と民主化を指す。東アジアの奇跡の中で最も顕著な経済成長の達成例の一つ。
名称は第二次世界大戦後の西ドイツの復興と成長をさした「ライン川の奇跡」をもじり、韓国の首都ソウル特別市を横切る漢江を指す。

5・16軍事クーデターによって政権を得た朴正煕は経済開発を掲げることによって大衆の支持を求めた。当時、国内総生産はソ連を真似て計画経済を押し進めていた北朝鮮が上回っていて、朴政権の韓国も五カ年計画方式の計画経済を導入することとなる。また、朝鮮戦争により壊滅的打撃を受け、1人当たりの国民所得は世界最貧国グループであった韓国経済がベトナム戦争参戦と、日韓基本条約を契機とした日本からの経済・技術援助を要因に漢江の奇跡と呼ばれる成長を遂げた。

続・韓国人大学生「漢江の奇跡と慰安婦について言わせて下さい」
http://blog.livedoor.jp/kaikaihanno/archives/33127792.html
http://youtu.be/mJ8ySYZ4Hf8

朴正煕大統領はここで大きな決断をします。そして韓国国民に訴えかけました。
「我々に残されたのは焦土化した土地と飢えた人々だけだ。目覚めた韓国国民に言いたい、この国を救うために手を貸してくれ」
これを受けて、我々の祖父祖母世代の方々は、子どもたちにご飯を食べさせるために、自ら進んでベトナム戦争に参戦し、ドイツの鉱山労働者や看護師として派遣されました。

ねこ 18/01/2015 12:14

李 承晩 Syngman Rhee (1951年~)→朴 正煕 Park Chung-Hee (1965年 日韓基本条約 成立)

正論を聞く集い 村田 春樹 Haruki Murata 氏講演 ③ 日韓基本条約は史上最悪の不平等条約だ 2014.12.26
http://youtu.be/cvdzGrgd0ho?list=PLD4QGAF8pL7HZMo24jAClHYr22JXs2ihF

正論を聞く集い 村田春樹氏講演 ⑥ 日韓基本条約は史上最悪の不平等条約だ 2014.12.26
http://youtu.be/IVfJxPXJcPI?list=PLD4QGAF8pL7HZMo24jAClHYr22JXs2ihF

日韓関係(4)世代間断絶 リーダーが示した決断
2014.2.1
http://www.sankei.com/world/news/140201/wor1402010038-n1.html

 1965年の日韓基本条約締結で、朴正煕(パク・チョンヒ)・軍事政権は日本から多額の経済支援を引き出し、経済成長に道を開いた。強い反日感情が渦巻いていた中、「国益」を第一に考えた末の決断だった。

 町田は、李承晩(イ・スンマン)政権の反日政策もあり「国民にはものすごい反日感情が渦巻き、韓国側は妥協できなかった」とし、政権エリートは「知日」、国民は「反日」と“断層”があったと解説する。
 それをクーデターで政権を奪取した朴正煕が、現在の価値で3兆~4兆円ともいわれる5億ドルの経済支援と引き換えに交渉妥結へと舵(かじ)を切った。孔は交渉が佳境を迎えた64年6月、ソウルの官庁街が妥結に反対するデモ学生らで黒々と埋め尽くされた光景が目に焼き付いている。それとともに65年の交渉の締めくくりに外務省職員らを前に朴が告げた言葉も鮮明に覚えている。
 「国民が反対しても国益のためには正常化は成し遂げなければならない。評価は後世の歴史家に任せよう」。悲壮ともいえる覚悟が朴らにはあった。独裁に批判はあっても、日韓国交正常化と、朴が道筋を付けた「漢江(ハンガン)の奇跡」と呼ばれる経済成長路線を否定する声は現在の韓国にない。

(30)韓国には「法」も「誠」も昔から通じない
2014.10.27
http://www.sankei.com/life/news/141027/lif1410270001-n2.html

 日本側の首席代表だった外務省参与 Ministère des affaires étrangères の久保田 貫一郎 Kanichiro Kubota は、この協議で、これまた“至極真っ当な発言”を行っている。私見と断った上でこう述べた。「もし日本が当時、韓国に進出しなかったとすれば、韓国は中国、もしくはロシアによって占領されていたに違いない。そして日本による占領よりもはるかに惨めな経験をしただろう」と。
 ところが、韓国側はこれを「妄言」として、猛反発。日韓の協議は4年間中断する。さらには、韓国が一方的に設定した「李承晩ライン」内で拿捕(だほ)・抑留した日本の漁民の解放をタテにとった露骨な“人質外交”で揺さぶったり、在日朝鮮人の北朝鮮への帰国事業に反発し、協議は紛糾、中断を繰り返した。
 結局、日本は対韓請求権の放棄を余儀なくされ、計8億ドルのカネ(無償・有償供与、民間借款など)を韓国に、経済協力金などの名目で支払うことで決着する。

【韓国の本性】李承晩ラインで日本漁民が味わった塗炭の苦しみ 射殺、餓死…
http://www.zakzak.co.jp/society/foreign/news/20140826/frn1408260800001-n1.htm

 「李承晩(イ・スンマン)ライン」。それは、日本の主権回復を承認するサンフランシスコ平和条約発効直前の1952年1月、韓国が海洋資源を独占し、領土を拡張するため、島根県・竹島を取り込んで、一方的に公海上に引いた軍事境界線・排他的経済水域である。
 いかなる国際法を持っても正当化できるものではなかったが、日本政府は憲法第9条などに縛られて手も足も出せなかった。これより13年にわたって、日本漁民は、韓国警備艇による射殺、体当たり、拿捕(だほ)、抑留、餓死という塗炭の苦しみを味わった。

千手観音 11/01/2015 13:17

I urge you, President Park, to take action on all of these fronts. Consider your landmark trade accord with Viet Nam, which has put aside wartime acts by Korean soldiers against civilians during Viet Nam’s civil war. It is time, President Park, to put progress ahead of past conflicts and extend the hand of friendship to Japan.
朴大統領、私はこれら全ての課題に対して行動を起こすことをあなたにお勧めします。あなたは、ベトナム戦争のときに韓国人兵士がベトナム市民に行った行為のことは脇に置いて、ベトナムとの貿易協定を見事に成立させたではありませんか。朴大統領、過去の争いごとよりも、更なる発展を優先させて、日本に対して友好の手を差し出すべき時期が来ているのです。

≫≫「日本に対して友好の手を差し出すべき時期が来ているのです」
日本が韓国から許しを乞い、施しを受けるような表現ですが、日本人の多くは別に韓国と無理に友好的にやる必要はないと思っているのではないでしょうか。
要は「必要性もメリットも感じない」ということです。

そもそも日韓基本条約の交渉も韓国からの希望とアメリカの要望からです。

◆アメリカ合衆国の仲介[編集]

日韓交渉の背後には1951年7月頃からアメリカ政府の主導があったことが知られており、当時の李承晩大統領が韓国を「戦勝国」としてサンフランシスコ講和条約に参加することを求めたものの、第二次世界大戦当時には既に朝鮮半島が日本の統治下にあり、日本と交戦する関係になかったために「戦勝国」として扱う根拠がないことからアメリカやイギリスをはじめとした連合国側から拒絶され、「当事国」になることができなかった[3]。

1951年9月の日本国との平和条約調印後、サンフランシスコ講話会議に参加することが許可されなかった李大統領は、日本政府との直接対話を希望し、アメリカの斡旋で日韓は国交正常化交渉に向けて、1951年10月20日に予備会談を開始した[2][7][3]。会談は東京の連合軍最高司令部(SCAP)でシーボルド外交局長の立会いのもとに行われた[8][3]。

千手観音 11/01/2015 13:05

【8億ドルの内訳】

「日本国と大韓民国との間の基本関係に関する条約」
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9B%BD%E3%81%A8%E5%A4%A7%E9%9F%93%E6%B0%91%E5%9B%BD%E3%81%A8%E3%81%AE%E9%96%93%E3%81%AE%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E9%96%A2%E4%BF%82%E3%81%AB%E9%96%A2%E3%81%99%E3%82%8B%E6%9D%A1%E7%B4%84
には次のように記載されています。
(文中の「計約11億ドルは誤記?)

◆「経済協力金」とその使途
財産及び請求権に関する問題の解決並びに経済協力に関する日本国と大韓民国との間の協定によって日本は韓国に次のような資金供与及び融資をおこなった。
• 3億ドル相当の生産物及び役務 無償(1965年)(当時1ドル=約360円)
• 2億ドル 円有償金(1965年)
• 3億ドル以上 民間借款(1965年)
計約11億ドルにものぼるものであった[28]。なお、当時の韓国の国家予算は3.5億ドル、日本の外貨準備額は18億ドル程度であった。
また、用途に関し、「大韓民国の経済の発展に役立つものでなければならない。」と定められてあった。
韓国政府はこれらの資金を1971年の対日民間請求権申告に関する法律及び1972年の対日民間請求権補償に関する法律(1982年廃止)によって、軍人・軍属・労務者として召集・徴集された者の遺族に個人補償金に充てた。しかし戦時徴兵補償金は死亡者一人あたりわずか30万ウォン(約2.24万円)であり[29]、個人補償の総額も約91億8000万ウォン(当時約58億円)と、無償協力金3億ドル(当時約1080億円)の5.4%に過ぎなかった。また、終戦後に死亡した者の遺族、傷痍軍人、被爆者、在日コリアンや在サハリン等の在外コリアン、元慰安婦らは補償対象から除外した。
韓国政府は上記以外の資金の大部分は道路やダム・工場の建設などインフラの整備や企業への投資に使用し、「漢江の奇跡」と呼ばれる経済発展に繋げた[30]。

Nara 75015 11/01/2015 10:55

Daisuki san,

Bonne Annee! あけましておめでとうございます!
いつも、日本に関して書いて下さる2か国語のブログに感謝しています。

新年の挨拶の後になんなのですが・・・、私もパリに住んでいました、悲しいです。
パリの新聞社の事件、多くの犠牲になられた方々にお悔やみ申し上げます。
フランスが一日も早く平穏に戻ります様、日本よりお祈りいたします。

-----------------------------------------------
Daisukiさんが、取り上げていた今回の記事に関して、在日韓国人3世の金田さんがブログで解説されておりましたので、URLとブログの一部抜粋を添付致します。

金田さんは韓国の大学でも学ばれ、兵役も務められたそうです。
日韓については、記録・データを基に客観的に考察されていらっしゃいます。

ブログ 【在日朝鮮人から見た韓国の新聞】金田 正二さん
http://blog.livedoor.jp/kanedashoji70/archives/20271034.html

<部分抜粋>
この記事は2つの面で読者誘導に成功した記事です。

一つ目が「無償なのは3億ドル」と書いた点。
間違いではありませんが、当時の3億ドルって南朝鮮の年間予算と同額って知ってて書いたのでしょうか。
しかも5億ドルは返済していないですよね。その上、在韓日本資産52.5億ドル(当時)すら返還していません。
しかし、8億ドルは間違いで3億ドルだ、となっただけでもその映像の信憑性は低下してしまいます。

二つ目が日本企業との関係を書いたことです。
経営コンサルタント会社なのですから、日本企業と接点があっても不思議ではありません。
ですが、どういった関係か全く触れずとも、日本と関係がある、と思わせるだけで「(自らの意見ではなく)日本のロビー活動によるもの」と思わせることができました。

Message de condoléances 11/01/2015 18:35

Suite à l'attaque meurtrière qui s'est produite à Paris dans la matinée du 7 janvier (heure locale), le Premier ministre Shinzô ABE a adressé au Président de la République française François HOLLANDE le message suivant :

(Traduction provisoire)
"J'ai été profondément choqué, mais également particulièrement indigné, d'apprendre qu'une fusillade terroriste s'était produite à Paris, causant la mort ou blessant de nombreuses personnes. C’est avec fermeté que je condamne un acte terroriste lâche qui ne saurait être pardonnable pour quelque motif que ce soit.
Tout en représentant ici le Gouvernement et le peuple japonais, je tiens à adresser mes plus sincères condoléances à l’ensemble des familles des victimes, et j’exprime du fond de mon coeur des vœux de prompt rétablissement aux blessés. Dans ces moments difficiles, le Japon et la France ne font qu’un. "

Un message similaire a été adressé par le ministre des Affaires étrangères du Japon, M. Fumio KISHIDA, à son homologue français, M. Laurent FABIUS.
http://www.fr.emb-japan.go.jp/actualite/2015/condoleances.html

ねこ 11/01/2015 14:21

東京でも犠牲者追悼 記帳台に長い列
2015.1.11
http://www.sankei.com/affairs/news/150111/afr1501110019-n1.html

お悔やみ申し上げます

そして、もうご存じかもしれませんが、これを補足しておきます。
某歯医者さんのブログ記事
http://ameblo.jp/sincerelee/entry-11974593721.html

シャピロ博士から朴槿惠大統領への公開声明(二カ国語)
http://ameblo.jp/workingkent/entry-11975133087.html

ましろ 11/01/2015 08:06

文が重複してしまいました。すみません。

And when Colony(settlements) independent from Suzerain states,Suzerain states demand reparation as payment for instruction.
また、植民地が宗主国から独立するとき、宗主国が植民地からインフラ代として賠償金を求めることがあります。

For example,Republic of Haiti pay 90 milion Fran to France.
例えば、ハイチは9000万フランを賠償しています。

And Indonesia pay 60 billion dollars to Netherlands.
そして、インドネシアは60億ドルをオランダに賠償しています。

Japan cost much money for instructure of Korea.
But Japan didn't demand reparation.
日本は朝鮮のインフラに多額のお金をつぎ込みました。
でも、賠償は請求していません。

However,Korea demand more reparation.
しかしながら、朝鮮はより多くの賠償を求めます。

It doesn't add up.
なんか腑に落ちません。

ましろ 11/01/2015 06:57

Hello(´・∀・)ノHappy New Year!

Korea was Japan before Pacific War.
朝鮮半島は太平洋戦争以前から"日本"でした。

Japan and Korea Hello(´・∀・)ノ

Korea was Japan before Pacific War.
朝鮮半島は太平洋戦争以前から"日本"でした。

Japan and Korea concluded a treaty about "belonging to Japan".
日本と朝鮮は"大韓帝国が併合する"という条約を締結していました。
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/
↑韓国併合ニ関スル条約


That is why San Francisco Treaty(Cection 14) don't apply.
そういう訳でサンフランシスコ条約第14項は適用されていません。

South Korea is not victorious nation.
韓国は戦勝国ではありません。

S.Korea is not a country received War reparation.
S.Korea is a country send War reparation to victorious nation.
韓国は戦争賠償を受け取る国ではありません。
韓国は戦争賠償を戦勝国へ払う国です。

But S.Korea don't pay.
Because they say,"We are in Victorious country side"

韓国が賠償金を払いません。何故なら"私たちは戦勝国側である"と考えているからです。

Austria paid War reparation.
Austria was forced to belong to Germany.
But paid.

オーストリアは賠償金を払いました。
ドイツに武力で占領されていましたが、払いました。

8億ドルについて
無償で3億ドル、有償で2億ドル、民間借款で3億ドルを支払っている(the value of money is in 1965)
また、戦前資産として53億ドル+ODAを払っているようです。

But I don't know well...
This is reference to the end.

iPhoneからなので読みにくいかもしれません、申し訳ないです。