Japan-Korea: Were Korean Men Cowards during World War II? :le problème des femmes de réconfort

Publié le par daisuki

Japan-Korea: Were Korean Men Cowards during World War II? :le problème des femmes de réconfort

Voici la traduction en français et en japonais d'un article d'un journaliste américain (Michael Yon).

アメリカ人ジャーナリスト、ミカエル ヨン氏による記事(仏英日語)です。

 

Il rebondit sur l'absence de documents trouvés par les USA sur le problème des femmes de réconfort et sur le côté simplement illogique pour l'armée japonaise de se créer elle même des problèmes et des guerres civiles en kidnappant des dizaines de milliers de femmes dans les pays qu'elle contrôle.

慰安婦問題に関するアメリカの書類の不在と、日本軍が制御している国々で数万の女性を誘拐する行為ゆえに発生してしまう反乱などの厄介ごとを自分たちで作る、という単純に考えても非論理的な面を突いています。

 

Ses arguments sont réalistes et convainquant à mon avis. Évidemment ça n'est pas une preuve, mais le bon sens commun amène à la conclusion que l'armée Japonaise avait autre chose à faire que de la traite et de l’enlèvement d’esclaves.

彼の主張は、現実的で説得力があるように思えます。それが(日本冤罪の)証拠にならないのは、明白ですが、日本軍は、奴隷を拉致し、その相手をするより他にやることがあった、という結論につながる常識です。

 

***

 

Japan-Korea: Were Korean Men Cowards during World War II? 
日韓問題: 第二次世界大戦中、韓国人男性が臆病者だったとでも言うつもりか?

 

Une question épineuse

A vexing question
なかなか晴れない疑問

 

Il y a de plus en plus de questions quant à savoir si l'armée impériale japonaise a enlevé 200000 esclaves sexuelles (femmes de réconfort) durant la Seconde Guerre mondiale. La plupart du temps coréennes.

There are growing, unsubstantiated questions about whether the Japanese Imperial Army kidnapped 200,000 sex-slaves (Comfort Women) in World War II. Mostly from Korea. 
 第二次世界大戦中、大日本帝国陸軍が20万人もの韓国人女性を強制連行して、性奴隷(慰安婦)にしたという疑惑について、裏付けの取れない主張が現在も拡大し続けている。それらは主に韓国からの主張である。

 

 

Une étude de 30 millions de dollars du gouvernement US a spécifiquement cherché des preuves sur les femmes de réconfort.

A $30 million US Government Study specifically searched for evidence on Comfort Women allegations. 
 慰安婦たちの主張を裏付ける証拠を求めて、米政府は3000万ドル(30億円超)の費用を掛けて調査を行った。

 

 

Après près de sept ans et plusieurs dizaines de personnes vérifiant les archives US - et 30 millions de dollars engloutis - nous avons trouvé un « grand total de rien ».

After nearly seven years with many dozens of staff pouring through US archives -- and 30 million dollars down the drain -- we found a grand total of nothing. 
 約7年の歳月を掛けて、大勢の米政府職員や歴史学者が過去の公文書を徹底的に調査した結果、有力な証拠は何一つ見つからなかった。結局3000万ドルが無駄に費やされた。

 

 

Le rapport IWG final du Congrès a été publié en 2007. (lien ci-dessous.)

The final IWG report to Congress was issued in 2007. (Linked below.) 
 IWGの最終報告書は2007年に米国議会に提出され、発表された(文末のリンク参照)。

 

Personne ne devrait écrire sur la question des femmes de réconfort sans lire ce rapport jusqu'à la fin.

Nobody should be writing about Comfort Women issues without reading this report cover to cover.
 誰も、この報告書を最初から最後まで読むことなく、慰安婦問題について書いたり語ったりする資格を持っていない。

 

Plusieurs des allégations non fondées viennent de Corée. Les allégations coréennes ont conduit à rebondissements inattendus.

Many of the unsubstantiated claims are coming from Korea. Korean allegations have led to unexpected twists. 
 数多くの裏付けを取れない主張が韓国から次々と出されている。しかし韓国人の主張は、裏目に出てしまうことがある。

 

 

À l'époque, la Corée était en fait une partie du Japon - à peu près de la manière dont Porto Rico fait partie des États-Unis.

At the time, Korea was actually part of Japan -- roughly in the way that Puerto Rico is part of the USA. 
 その当時の韓国(朝鮮半島)は実際のところ日本の一部だった。プエルトリコが米国の一部であるようなものだ。

 

 

Beaucoup de Coréens étaient membres de l'armée japonaise. Donc, toute allégation selon laquelle les militaires japonais ont enlevé 200 000 femmes implique que les Coréens ont été impliqués dans l'enlèvement des Coréennes. C'est une réalité inconfortable. Cela devient encore plus inconfortable.

Many Koreans were members of the Japanese military. So any allegations that the Japanese military kidnapped 200,000 women implies that Koreans were involved in kidnapping Koreans. This is an uncomfortable reality. It gets even more uncomfortable.
 日本軍には韓国人の兵士がたくさんいた。だから日本軍が20万人の女性を強制連行したのであれば、韓国人兵士が韓国人女性の強制連行に加担していたことになる。これはやっかいな現実である。しかし、もっとややこしくなる。

 

 

Donc, aujourd'hui, la présidente sud-coréenne Park Geun-hye accuse constamment le Japon d'avoir enlevé ces convois de femmes.

So today, South Korean President Park Geun-hye constantly accuses Japan of kidnapping these shiploads of women.
 現在、韓国の大統領である朴槿惠は、日本が大勢の韓国人女性を強制連行したと何度もしつこく責め立てている。

 

Imaginez cet effet boomerang. La présidente Park dit que le Japon - et son père était un officier de l'armée japonaise à l'époque – a enlevé des dizaines de milliers de femmes de la Corée comme esclaves sexuelles Pourtant, il n'existe aucune preuve que les hommes coréens aient riposté.

Imagine how this boomerangs back. President Park is saying that Japan -- and her daddy was an officer in the Japanese Army at the time -- kidnapped uncounted tens of thousands of women from Korea as sex-slaves. Yet there is no evidence that Korean men fought back.
 この主張がブーメランのように戻ってくる様子を想像してみよう。朴大統領は日本が数十万人の韓国女性を、性奴隷にするために強制連行したと言うが、彼女の父親はその当時、日本軍の陸軍将校だったのだ。しかも韓国人男性が日本軍の行為に反抗して戦ったという証拠は何も残っていない。

 

 

Pendant la guerre, la Corée avait une population d'environ 23 millions. Aujourd'hui, le Texas a une population d'environ 26 millions.

During the war, Korea had a population of about 23 million. Today, Texas has a population of about 26 million. 
 戦争中、韓国の人口は約2,300万人だった。そして現在、テキサス州の人口は約2,600万人である。

 

 

Imaginez d'essayer de kidnapper 200000 femmes au Texas. Il y aurait un bain de sang. L'armée perdrait des milliers de soldats, et des milliers de civils auraient sans doute été abattus en retour.

Imagine trying to kidnap 200,000 Texas women. There would be a bloodbath. The Army would lose thousands of soldiers, and thousands of civilians no doubt would have been slaughtered in return. 
 テキサス州の女性を20万人強制連行しようとしたら何が起きるだろうか。きっと辺りは血の海に染まるだろう。その目的に動員された軍隊は何千人もの兵士を失うし、その報復として何千人もの市民が軍隊に虐殺されることは間違いない。

 

 

Les preuves seraient partout. Photos. Films. Site de bataille. Les texans ne laisseraient jamais 200000 femmes être kidnappées et violés sans créer un bain de sang. Donc la présidents Park dit essentiellement que les hommes coréens durant la Seconde Guerre mondiale étaient un tas de lâches.

Evidence would be everywhere. Photos. Films. Battle sites. Texans would never allow 200,000 women to be stolen and raped without making a river of blood. So President Park is essentially saying Korean men during World War II were a bunch of cowards.
 その場所には証拠がいくらでも残るだろう。写真、動画、戦闘の痕跡など。テキサスで20万人の女性を奪ってレイプしようとしたら、辺りは間違いなく血の海になる(しかし韓国にはそのような痕跡が無い)。つまり朴大統領の話は必然的に、第二次世界大戦中の韓国人男性は、臆病者の集団だったと言っていることになってしまうのだ。

 

 

Également, imaginez ceci depuis la perspective d'un général ou amiral militaire japonais. Il est en guerre avec les Etats-Unis, l'Australie, la Grande-Bretagne, la Chine, et plus encore. Ses mains sont pleines. Les Etats-Unis en particulier, sont en route avec leur flotte et leurs Marines, et écrase le Japon partout où ils peuvent trouver des Japonais.

Also imagine this from the perspective of a Japanese military General or Admiral. He is at war with the USA, Australia, Britain, China, and more. His hands are full. The USA in particular is on the march with our Navy and Marines, and we are smashing Japan anywhere we can find Japanese.
 この件について日本軍の将軍や提督の立場からも考えてみよう。日本は米国、オーストラリア、イギリス、中国、さらに連合国とも戦争している最中である。どう考えても手いっぱいのはずだ。特に米国は海軍と海兵隊が進軍し、日本兵を見つけ次第どこであろうと攻撃していたのである。

 

 

Tous les généraux veulent toujours plus de troupes et de fournitures. C'est un fait. Demandez à n'importe quel général, n'importe quel chef d'entreprise ce dont il ou elle a besoin pour progresser ou se défendre contre la concurrence: Ils veulent toujours plus de ressources.

All generals always want more troops and supplies. That is a fact of life. Just ask any General. Ask any business leader what he or she needs to expand or defend against competition: They always want more resources.
 軍隊の全ての指揮官は、常により多くの兵力と補給を求めるものだ。それが世の中の常である。誰か将軍に聞いてみるといい。もしくは企業の経営者に聞いてみるといい。競争相手に勝ちたい時、あるいは防御したい時には何が必要かと。彼らは常により多くの経営資源(=人、物、金)を欲しがるはずである。

 

 

Quel genre de général fou consacrerait ses ressources pour kidnapper, garder, transporter et nourrir 200 000 femmes, sachant qu'il crée ainsi encore une autre guerre pour laquelle se battre?

What kind of fool General would dedicate the resources to kidnap, guard, transport, and feed 200,000 women, knowing that he is creating yet another war to fight? 
 20万人の女性を強制連行して、彼女たちを監視し、移動させ、食べさせる目的に経営資源を費やす将軍がいるとすれば、どんな種類の馬鹿なんだろうか。わざわざもう一つの戦争を作っているようなものだと気付くはずだと思うが?

 

 

Les Japonais étaient des penseurs militaires très avancés. Ils avaient leurs propres sous-marins, avions et porte-avions. C'étaient des gens sérieux et très intelligents.

The Japanese were highly advanced military thinkers. They made their own submarines, airplanes, and aircraft carriers. These were serious people, and super smart. 
 日本人は軍事戦略を立てることに長けていた。日本人は独自に潜水艦や航空機、空母まで製造していたのだ。真面目かつ非常に賢明な民族でなければ出来ないことだ。

 

 

Il n'y a aucune chance que les généraux aient consacré ces ressources à l'enlèvement des femmes lorsque les militaires et les alliés des États-Unis étaient en marche. Ils avaient une guerre à faire – ce n'était pas la semaine de relâche.

There is no way that Generals would dedicate those resources to kidnapping women when the US military and allies were marching down their throats. They had a war to fight -- this was not Spring Break. 
 米軍と連合軍の攻撃がのど元まで迫ってきているのに、日本軍の将軍たちが貴重な資源を女性の強制連行に費やすはずが無い。彼らは戦争の真っ最中だった。春休み中だったわけではない。

 

 

Tout militaire ou businessman sérieux peut voir la folie d'enlever 200 000 femmes, cela n'a pas de sens, et aurait créé une nouvelle guerre en Corée - qui était une base de recrutement japonaise. Les Coréens luttaient contre les Américains. Les Coréens étaient notre ennemi.

Any serious military or business person can see the folly in common sense of kidnapping 200,000 women. It does not make sense, and would have created a new war in Korea -- which was a base for Japanese recruitment. Koreans were fighting Americans. Koreans were our enemy.
 真面目な軍人やビジネスマンであれば、20万人の女性を強制連行することの愚かさが常識として分かるだろう。全く馬鹿げているし、そんなことをしたら朝鮮半島内で新しい戦争を生み出してしまう。朝鮮半島(韓国)は日本の陣地である。そして韓国人は米国人を相手に戦争をしていたのだ。韓国人は我々(米国人)の敵だったのである。

 

 

Et, de retour aux hommes coréens, il serait terrible de voir l'armée américaine essayer de kidnapper 200000 femmes texanes - en particulier si l'on considère que de nombreux militaires américains sont texans, tout comme de nombreux Coréens étaient des soldats japonais.

And back to Korean men. It would be horrific to see the US Army try to kidnap 200,000 Texas women -- especially so considering that many US military members are Texans, just as many Koreans were Japanese Soldiers. 
 韓国人男性の話に戻ろう。米陸軍が20万人のテキサス女性を強制連行しようとすれば、惨劇になるだろう。特に、軍人の中に多くのテキサス男が含まれていたとしたらどうなるだろうか。多くの韓国人男性が日本兵に含まれていたのと同じように。

 

 

Le Texas se soulèverait et commencerait à attaquer l'armée. Les ponts seraient détruits. Les soldats seraient tués chaque jour. Les bases brûleraient. L'Armée de terre répondrait, et il y aurait une guerre totale.

Texas would rise up and start smashing the Army. Bridges would blow up. Soldiers would be shot every day. Bases would burn. The Army would fight back and there would be total war.
 テキサス男は立ち上がり、米陸軍を攻撃するだろう。橋は爆破される。兵士たちは毎日射殺される。基地は燃やされる。陸軍側も報復して全面戦争になるはずだ。

 

 

Ainsi devons nous croire que les hommes coréens sont des lâches à tel point que personne n'a bougé le petit doigt pour défendre leurs femmes? Parce que, si ils ont permis à ces nombreuses femmes d'être enlevés, ils sont lâches, et leurs fils aujourd'hui, ont des lâches pour pères.

So are we to believe that Korean men are such cowards that nobody lifted a hand to defend their women? Because if they allowed these many women to be kidnapped, they are cowards, and their sons today had cowards for fathers. 
 ということは、韓国人男性は韓国人女性を守ろうとこぶしを振り上げる人間が一人もいないほど臆病者なのだと我々は信じればいいのか? 数多くの女性が強制連行されるのを黙って許したのであれば、確かに韓国人男性は臆病者であり、その息子である現代の韓国人男性は、臆病者の父親を持っていることになる。

 

 

La réalité est que nous savons que les Coréens ne sont pas lâches. Les Coréens sont un peuple courageux. Alors, que s'est-il réellement passé? Il est clair qu'à partir des documents, et le sens commun que chaque buffle d'eau possède, il n'y a pas eu d'enlèvement de masse.

The reality is that we know that Koreans are no cowards. Koreans are a courageous people. So what really happened? It is clear from source documents, and the common sense that every water buffalo possesses, that there was no mass kidnapping.
 現実は私たちも良く知っているように、韓国人は臆病者などではない。韓国人はとても勇敢な民族だ。そうすると、実際には何が起きたのか? 資料を見ても、サルでも分かる常識で考えても、大規模な強制連行が行われた事実は無かったということだ。

 

 

C'est un mensonge, et peu importe combien quelqu'un déteste le Japon, il sera toujours un mensonge.

It's all a lie, and no matter how much someone hates Japan, it will always be a lie.
 全部が嘘だったのだ。誰かがどれだけ日本を憎んでいようとも関係が無い。嘘は嘘であることに変わりはない。

 

 

S'il vous plaît, lisez le rapport IWG dont pratiquement personne ne semble connaître l'existence. Si vous n'avez pas le temps pour lire l'ensemble du rapport, faites une recherche sur les femmes de réconfort, et lisez attentivement les parties:

Please read the IWG report that practically nobody seems to know exists. If you do not have time for the whole report, do a search inside the report for Comfort Women, and carefully read those parts:
 今までほとんど誰も存在すら知らなかったIWGの報告書を読んで欲しい。もし全部を読む時間が無いようなら、報告書の中で慰安婦(Comfort Women)を検索して、その部分だけでも注意深く読んで欲しい。

http://www.archives.gov/iwg/reports/final-report-2007.pdf

 

________________________

http://ameblo.jp/workingkent/entry-11958461771.html

************************

L'enquête du gouvernement américain n'a pas trouvé de preuves de "l'esclavage"... Un solide coup de pouce pour la revendication du Japon sur le problème des femmes de réconfort.

米政府の慰安婦問題調査で「奴隷化」の証拠発見されず…日本側の主張の強力な後押しに

Le journal Sankei 27.11.2014

 

Les gouvernements américains de Clinton et de Bush, ont réexaminé les crimes de guerre de l'Allemagne et du Japon à une grande échelle, durant huit ans. Il n'y avait aucun document militaire américain prouvant « l'organisation de l'esclavagisme des femmes » concernant le problème des femmes de réconfort. On dit que l'armée américaine de l'époque considérait les femmes de réconfort comme une simple extension du système de la prostitution du Japon. Ce résultat pourrait fortifier les revendications du Japon sur le problème des femmes de réconfort.

米政府がクリントン、ブッシュ両政権下で8年かけて実施したドイツと日本の戦争犯罪の大規模な再調査で、日本の慰安婦にかかわる戦争犯罪や「女性の組織的な奴隷化」の主張を裏づける米側の政府・軍の文書は一点も発見されなかったことが明らかとなった。戦時の米軍は慰安婦制度を日本国内の売春制度の単なる延長とみていたという。調査結果は、日本側の慰安婦問題での主張の強力な補強になることも期待される。

 

Le résultat de l'enquête du gouvernement américain a été présenté en avril 2007, sous le nom de «Le rapport final sur les crimes de guerre de Nazis et de l'empire japonais, réalisé par IWC(*)pour le Congrès des États-Unis». Le rapport n'avait pas attiré l'attention à sa sortie. Récemment le journaliste américain Michael YON et son équipe, qui sont en train d'approfondir l'analyse du problème des femmes de réconfort, et le Sankei Shimbun ont étudié la partie de ce rapport sur le problème des femmes de réconfort.

Environ 8 500 000 pages de documents officiels inédits et secrets ont été analysés. Parmi ces pages, 142 000 concernaient les crimes de guerre du Japon.

 米政府の調査結果は「ナチス戦争犯罪と日本帝国政府の記録の各省庁作業班(IWG)米国議会あて最終報告」として、2007年4月にまとめられた。米側で提起されることはほとんどなかったが、慰安婦問題の分析を進める米国人ジャーナリスト、マイケル・ヨン氏とその調査班と産経新聞の取材により、慰安婦問題に関する調査結果部分の全容が確認された。

 調査対象となった未公開や秘密の公式文書は計850万ページ。そのうち14万2千ページが日本の戦争犯罪にかかわる文書だった。

 

 

Les personnes réalisant l'inspection de ces documents avaient pour but de découvrir des documents sur « le programme des femmes de réconfort= l'esclavagisme à but sexuel organisé chez les femmes de la zone gouvernée par l'armée japonaise » Cependant le rapport n'a trouvé aucun cas concernant les femmes de réconfort, contrairement à quelques dizaines de cas découverts sur les maltraitances des prisonniers de guerre et sur les assassinats de civils par l'autorité japonaise.

 日本に関する文書の点検基準の一つとして「いわゆる慰安婦プログラム=日本軍統治地域女性の性的目的のための組織的奴隷化」にかかわる文書の発見と報告が指示されていた。だが、報告では日本の官憲による捕虜虐待や民間人殺傷の代表例が数十件列記されたが、慰安婦関連は皆無だった。

 

IWC a également présenté une étude supplémentaire de six experts américains sur la partie (dans l'enquête du gouvernement américain) concernant le Japon. Cette étude soulignait sur le problème des femmes de réconfort:(1) Pendant la guerre, l'armée américaine considérait le système des femmes de réconfort du Japon comme une extension du système de la prostitution légale dans ce pays, (2) En conséquence, l'armée américaine manquait d'attention et de compréhension sur la situation réelle du système des femmes de réconfort, elle n'a pas spécialement enquêté, alors aucun document n'a été réalisé.

IWGは米専門家6人による日本部分の追加論文も発表した。論文は慰安婦問題について(1)戦争中、米軍は日本の慰安婦制度を国内で合法だった売春制の延長だとみていた(2)その結果、米軍は慰安婦制度の実態への理解や注意に欠け、特に調査もせず、関連文書が存在しないこととなった-と指摘した。

 

M.Yon dit : « Aucune information trouvée malgré l'ampleur de cette enquête a prouvé que l'affirmation ''200000 femmes ont été enlevées par la force et abaissées à l'esclavage sexuel'' est une fiction. Sur cette base, le Japon doit demander le retrait de la résolution du Congrès américain condamnant le Japon et le rapport spécial de l'ONU de Coomaraswamy. (Correspondant de Washington, Yoshihisa KOMORI)

 ヨン氏は「これだけの規模の調査で何も出てこないことは『20万人の女性を強制連行して性的奴隷にした』という主張が虚構であることを証明した。日本側は調査を材料に、米議会の対日非難決議や国連のクマラスワミ報告などの撤回を求めるべきだ」と語った。(ワシントン駐在客員特派員・古森義久)

  IWC(*) Le groupe des ministères américains pour l'enregistrement des crimes de guerre Nazis et du gouvernement impérial japonais.

En se basant sur les lois votées pendant l'administration Clinton, «la loi en 1998 sur la divulgation des crimes Nazis » et « la loi en 2000 sur la divulgation du gouvernement impérial japonais », l'enquête lancée en 2000 devait aboutir à la publication des informations sur les crimes de guerre de l'Allemagne et du Japon pendant la deuxième guerre mondiale. Le Pentagone, le département d'état, la CIA, le FBI avaient reçu l'ordre de vérifier des documents officiels inédits et de publier des documents sur les crimes de guerre.

【ナチス戦争犯罪と日本帝国政府の記録の各省庁作業班(IWG)】 クリントン政権時代に成立した「1998年ナチス戦争犯罪開示法」と「2000年日本帝国政府開示法」に基づき、第2次大戦での日独両国の戦争犯罪の情報開示を徹底させる目的で00年に始まった調査。国防総省、国務省、中央情報局(CIA)、連邦捜査局(FBI)などに未公開の公式文書を点検し戦争犯罪に関する資料の公開を指示した。

http://www.sankei.com/world/news/141127/wor1411270003-n2.html

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

ねこ大好きフリスビー 27/12/2014 09:44

「慰安婦は売春婦にすぎない」歴史団体が米国議会に冊子を送付
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20141226-00000054-rcdc-cn

記事中の「史実を世界に発信する会」のHP
http://hassin.org/
--------------------------
本来なら政府に取って貰いたかった行動です。

千手観音 22/12/2014 13:06

マイケル・ヨン氏のサイトから
From maichael yon's blog site


http://michaelyonjp.blogspot.jp/2014/12/blog-post_30.html
韓国,日本,USA:日本からの興味深いノート —

Dec. 22, 2014
韓国,日本,USA:日本の友人からの興味深いノート —

拝啓 ヨン氏
参考までに,

韓国における米軍基地村の慰安婦らによる訴訟についての興味深い記事を見つけた.米軍基地村“慰安婦”女性122人が国を相手に提起した損害賠償請求訴訟の初公判(口頭弁論)が19日、ソウル地方法院(裁判所)560号で開かれた。

韓国政府側の主張は,かつての米軍慰安婦の証言だけでは不十分だとするものである.しかしこれまで韓国政府は,日本を非難するためには,かつての日本軍慰安婦の証言のみを採用しているのだ.なんというダブルスタンダードを韓国政府は採用しているのか!!

http://www.womennews.co.kr/news/78989#.VJPYo14gAA

政府側はこれまで一貫して沈黙していたが、公判当日の午前になってはじめて答弁書を提出した.出席した政府側弁護人は,国家賠償が成立するためにはかつての米軍慰安婦の女性122人の一人一人が個別に具体的な行為などを立証するべきであるが,彼女らは,警察の黙認・幇助、地域保健所職員の強制検査と監禁などといった違法行為について立証できなかったとしている.

http://specificasia.blog.jp/archives/1015942054.html

——-

Dec. 22, 2014
Korea, Japan, USA: Interesting note from Japan --

Dear Mr. Yon,
FYI,
I found an interesting article about the lawsuit by US camptowns "comfort women" women
Re: US camptowns "comfort women" women, 122 people filed claims for damages lawsuit against the state. The first trial was held from the 19th Seoul District Court No. 560.
The answer from the government clearly shows their double standard. What the Korean government said was nearly same as that the testimonies of the old comfort women for the US military were not accepted, although the Korean government uses only testimonies from the former comfort women for Japanese military in order to accuse Japan. What a double standard the Korean government uses!!!

http://www.womennews.co.kr/news/78989#.VJPYo14gAA

I cannot read the Korean Language, but there was a good URL that introduces the Korean articles and translated Korean to Japanese.

http://specificasia.blog.jp/archives/1015942054.html

I also used the ”Google translation” from Korean to Japanese and Korean to English.
The third paragraph is here.

정부측은 그동안 묵묵부답으로 일관하다 공판 당일 오전에서야 답변서를 제출했다. 출석한 정부측 변호인은 국가 배상이 성립되려면 할머니 122명 개개인이 개별공무원 담당자의 구체 행위 등을 입증해야 한다며, 경찰의 묵인 방조, 지역보건소 직원들의 강제 검사와 강금 등에 대해 위법행위 입증이 안됐다고 말했다. 피해자측 변호인은 이에 "정부측이 개인의 구체적인 불법행위로 환원하려고 하지만 이는 분명히 정부가 관리하고 조직적으로 한 행위로 그 불법성을 묻는 것"이라고 반박했다.
The third paragraph of this article is split into three sentences. Each of them is translated into English as follows.

정부측은 그동안 묵묵부답으로 일관하다 공판 당일 오전에서야 답변서를 제출했다.
Government side has been consistent in silence until that time, but it has filed an answer in the morning of the trial day.

출석한 정부측 변호인은 국가 배상이 성립되려면 할머니 122명 개개인이 개별공무원 담당자의 구체 행위 등을 입증해야 한다며, 경찰의 묵인 방조, 지역보건소 직원들의 강제 검사와 강금 등에 대해 위법행위 입증이 안됐다고 말했다.
Government side counsel who attended the trial said that 122 individual old woman must prove specific acts of individual civil servant personnels,

피해자측 변호인은 이에 "정부측이 개인의 구체적인 불법행위로 환원하려고 하지만 이는 분명히 정부가 관리하고 조직적으로 한 행위로 그 불법성을 묻는 것"이라고 반박했다.
and also said that they 122 the old comfort women) did not prove the misconducts such as the assistance by the police, the acquiescence of the police, imprisonment and mandatory testing by the staffs of local health center.

千手観音 22/12/2014 12:44

このマイケル・ヨン氏の記事から、次のような記事を思いだしました。
従軍慰安婦問題では、なぜ、“被害者家族の抗議”がないのか?

From this Michael Yon's article, I remember the following article.
In the comfort women issue, why is there no "protest of victim family" ?


http://blogos.com/article/85375/
In the comfort women issue, why is there no "protest of victim family" ?
従軍慰安婦問題ではなぜ“被害者家族の抗議”がないのか?

早速だが、韓国で大事件が起こった。4月16日の旅客船「セウォル号」の沈没事故だ。どうやら犠牲者は300人くらいに上るらしい。しかも、修学旅行中の高校生が大半ときている。痛ましい限りで、遺族および同級生の皆さんの心中は察するに余りある。

こういう災害の時は、国や民族を超えて同じ人類として助け合うのが道理であるから、朴クネ大統領も遠慮なく日本に協力を要請して欲しかったし、一部韓国メディアも日本の提案を「政治利用の下心がある」などと評する下種の勘ぐりは慎むべきだ。

さて、連日にわたる報道で、改めて日本中の耳目を引いたのが、韓国の遺族の抗議の凄まじさである。たしかに我が息子や娘の安否を思うあまり、捜索の遅れに苛立ちを爆発させる気持ちはよく分かる。集団で対策本部に押しかけて猛抗議するのも、まあ分かる。だが、海洋大臣や海洋警察庁長官といった政府高官が罪人のように床に座らせられたり、殴られたりして、被害者を気遣うために訪れた大統領までが罵声を浴びせられるというのは、あまり他の国では見られない光景ではないだろうか。そういう人たちの監督責任がどこまであるかは判断し辛いが、ただ、直接の責任者でもない人を殴ったり、小突いたりすると、今度は被害者のほうが加害者になってしまう恐れがあるのではないだろうか。

ところで、その様子をニュースで見ていた際、私の脳裏にふと、ある疑問が浮かんだ。それは沈没事故とは無関係な、例の従軍慰安婦問題についてである。韓国政府および韓国メディアと関連市民団体は、従軍慰安婦問題を次のように定義している。

「戦時中、20万人に及ぶ韓国の少女・女性たちが、日本軍と官憲によって誘拐され、戦場において性奴隷にされた挙句、その大半が殺害された」

彼らはこのような告発を行い、かつ国際社会に対して宣伝して回っている。仮にこの通りだとするなら、終戦直後にいったいどれほどの騒動が持ち上がっていたのだろうか。

おそらく、激怒する数十万もの被害者家族が、旧朝鮮総督府を取り囲んで猛抗議していたに違いない。ソウルの中心部を圧する大群衆は、竹槍を持ち、拳を振り上げ、涙を振り絞って、口々に絶叫していただろう。「日帝よ、わが娘を返せ!」と。

沈没事故における遺族の凄まじい抗議を見て、私の脳裏には、以上のような終戦直後のソウルのイメージが浮かんできた。ところが、フシギなことに、そういう抗議運動が起こったという記録はまったくない。いや、それどころか、慰安婦少女の両親や兄弟を名乗る人が現れたことすらない。戦中はおろか戦後も、誰一人として、である。ついでに日本軍が少女を誘拐する犯行現場を見たという「目撃証人」も現れたためしがない。どういう訳か、抗議活動も終戦から半世紀経った頃から始まった(しかもアカの他人によって)。

つまり、20万人もの韓国人少女・女性が日本軍に拉致されたというが、その「被害者家族」も「目撃者」もいないのである。ただ「自分はそういう目に合った」という婆さんだけがいる。これではまるで「エイリアン・アブダクション」ではないか(もっとも、異星人に誘拐されたという人でさえ、証言がくるくると変わったりはしないが)。

告発する側は、以上の疑問点について答える義務があるのではないか。せめて「なぜ被害者家族が誰一人として現れないのか?」について、合理的な説明がほしい。

ねこ 24/12/2014 19:08

Quelques vidéos sur le problème des femmes de réconfort
慰安婦問題に関するいくつかの動画
http://daisukinipponfrance.over-blog.com/2014/03/quelques-videos.html

慰安婦は韓国人によって連行された!
Comfort Women were kidnapped by Japan?
http://youtu.be/j83c1o4fqts

韓国人は歴史を直視せよ!
This is The Truth of Comfort Women Issues!
http://youtu.be/vjZQjxVnVrc

【慰安婦強制】 犯人は朝鮮人
http://youtu.be/ND_yt5AExcc

「朝鮮人がやった場合でも『強制連行』ですか?」秦郁彦氏  Comfort women
http://youtu.be/ZCtmWbhoaV8

【日いづる国より】山本優美子、国連への幻想を捨てよ[桜H26/12/12]
http://youtu.be/F9vepstYH8E

【記録】国連 自由権規約RODLEY 議長発言 2014年7月16日ジュネーブ
http://nadesiko-action.org/?p=7423

売春を強制したのは業者(ブローカー)であり、日本の軍ではありません。それどころか、誘拐された女性を日本の警察が助けに行っています。

上の方にあるコメントのコピペですが、再度投稿させて下さい。

ねこ 24/12/2014 18:28

Vidéo sur les femmes de réconfort
Un Japon Menacé Tome II : Sexe, Mensonges, et Femmes de Réconfort
http://daisukinipponfrance.over-blog.com/2014/01/vid%C3%A9o-sur-les-femmes-de-r%C3%A9confort%E3%80%80%E9%9F%93%E5%9B%BD%E3%81%A8%E6%85%B0%E5%AE%89%E5%A9%A6%E5%95%8F%E9%A1%8C%E3%81%8C%E8%89%AF%E3%81%8F%E5%88%86%E3%81%8B%E3%82%8B%E3%83%93%E3%83%87%E3%82%AA.html

Anglais
Demythologization of the myth of the Comfort Women: Part1. What actually happened
Demythologization of the myth of the Comfort Women: Part2. What actually didn't happen
http://youtu.be/M2j79kc7ULA?list=PLErXhFcczBoF-t9JbjusSvhL7thtJwuov

Japon
『慰安婦神話の脱神話化』第1部: 実際に何が起きたのか
『慰安婦神話の脱神話化』第2部:実際に何が起きなかったのか
http://youtu.be/_HRz0rWFHrg?list=PLErXhFcczBoFc41PNwvSyeyc1ZfsbJt1g

Aiko 22/12/2014 12:07

フランス語版、見つけましたw

"Le Dernier Samouraï - La Véritable Histoire"
https://www.youtube.com/watch?v=GNsswwE3VZI

Aiko 22/12/2014 11:55

Bonjour. Monsieur Daisuki.

話は変わりますが、映画 "ラストサムライ"のモデルはフランス人だったと今日知りました。
ちょっといい話だったのでYoutubeを載せておきます。

英語版 "The Last Samurai - The True Story"
https://www.youtube.com/watch?v=yVAQrirxybo

日本語版 "ジュール・ブリュネとラストサムライ"
https://www.youtube.com/watch?v=IbZs9DEmiNI