Retouche Photo sur les femmes de réconfort, encore...

Publié le par daisuki

Toujours dans la série sur les retouches photos, on trouve souvent cette photo sur le sujet des femmes de réconfort :

再び加工写真の話です。慰安婦の話題のとき、しばしばこの写真を目にします。

Retouche Photo sur les femmes de réconfort, encore...

Les sites Chinois ou Coréens montrent régulièrement une autre photo 中国や韓国のサイトは、頻繁に別の写真を載せています (par exemple 例えば。

 http://news.ifeng.com/history/shixueyuan/detail_2013_07/11/27381496_0.shtml)

Retouche Photo sur les femmes de réconfort, encore...

En fait si l'on fait bien attention, on peut voir que l'homme a été grossièrement enlevé grâce à Photoshop, voici la preuve

しかし、良く注意すれば、この男性がフォトショップを使って雑に消去されていることが分かります。証拠をごらんください。

Cliquer pour zoomer 画像をクリックして拡大できます

Cliquer pour zoomer 画像をクリックして拡大できます

On voit bien la retouche grâce à l'outil "Tampon" de Photoshop.

フォトショップの”はんこ”機能を使った加工であることが良く分かりますね。

Les femmes sur cette photo sont en fait libérées par les forces alliées, l'homme présent derrière elles n'est donc pas Japonais.

実のところ、この女性たちは、連合国軍によって解放されたのです。だから女性たちの後ろにいる男性は、日本人ではありません。

http://news.cctv.com/china/20070312/103157_1.shtml

Retouche Photo sur les femmes de réconfort, encore...

C'est ce qui dérange la propagande Chinoise et Coréene, si l'homme n'est pas Japonais, et qu'il sourit en présence de ces femmes, c'est qu'il ne considère pas être tombé sur quelque chose d'horrible. Il a l'air plutôt content de ce qui se passe autour de lui.

中国と韓国のプロパガンダに邪魔なのは、この男性が日本人でないこと、そして女性たちと一緒にいて笑っていることです。それは、彼がなにか恐ろしいことに出会ってしまったとは、思っていないことを示します。

 

Par comparaison, les GIs qui ont découvert les camps de concentration ont vraiment été malades de ce qu'ils ont découvert.

比較として、GISが強制収容所を発見したとき、彼らは自分たちが見てしまったことで、本当に病人のようになっていました。

 

Donc enlever cet homme souriant non Japonais est la meilleure solution pour que les gens compatissent avec le problème des femmes de réconfort.

よって、笑っている非日本人の当男性を消すことが、慰安婦問題に人々の同情をさそうためには、最良の選択なのです。

 

La Corée et la Chine me déçoivent toujours autant.

韓国と中国には、いつも失望させられます。

 

Commenter cet article

なお 01/07/2014 04:32

DAISUKIさん いつもありがとうございます。
紹介された写真にそのような加工がされているのを知りませんでした。
また、写っている男性が日本人ではないということも知りませんでした。
でも、妊娠した女性も居るので痛ましい印象を受けますね。

さて、wikiに紹介されている
http://en.wikipedia.org/wiki/Comfort_women#mediaviewer/File:Chinese_girl_from_one_of_the_Japanese_Army%27s_%27comfort_battalions%27.jpg
の写真なのですが、違和感を感じるのは私だけでしょうか?
Chinese girl from one of the Japanese Army's 'comfort battalions'
No. 9 Army Film & Photographic Unit, Titmuss A D (Sergeant). Post-Work: User:W.wolny - This is photograph SE 4523 from the collections of the Imperial War Museums.

まず、服装に激しく違和感を感じます。
他の日本の慰安婦の写真と比べると時代が新しいのではないかと思うのですが・・・。

軍服には詳しくないので、軍服からも撮影された時期がわかるのではないかと思うのです。
ここにいらっしゃる方で詳しい方がいらしたら検証して頂けないでしょうか?

くいだおれ 02/07/2014 16:02

なおさんが紹介された写真についてですが、別カットと思われる写真があります。
最初に出てくる写真の、右端の女性を見比べてみてください。

http://m.siaga.co/news/2013/09/28/usia-13-tahun-dipaksa-melayani-birahi-10-tentara-jepang-tiap-hari/


写真には「1945年8月8日、ビルマのラングーンの連合国軍キャンプで撮影された」旨のキャプションが付いていると思います。
日本語版wikipediaの「ビルマの戦い」には次のように書かれています。

(1945年)4月23日、・・・ラングーンを放棄し東方のモールメンへ脱出した。大混乱の中、イギリス軍は5月2日にラングーンを奪回した。
(そしてシッタン作戦の記述。飢えと疫病のため落伍者も多数出たようです)

日本軍の行動を調べることで見えてくるものがあるかもしれない、と感じました。
尋問調書は存在するのでしょうかね?

ねこ 30/06/2014 16:38

オットー・フォン・ビスマルク
http://ja.wikiquote.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%93%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%82%AF

Nur ein Idiot glaubt, aus den eigenen Erfahrungen zu lernen.
Ich ziehe es vor, aus den Erfahrungen anderer zu lernen, um von vorneherein eigene Fehler zu vermeiden. (Texte original)
愚者は経験に学び、賢者は歴史に学ぶ (Japon)

Otto von Bismarck の名言です
日本語訳は意訳らしいのですが、意味は間違っていないと思います。(壮大な意訳ですが)
これは自身の経験より、他者の経験からの方が学ぶ事が多い、という意味のようです。
最近、一部の日本人の間で、この言葉を引用する人が増えたような気がします。

千手観音 30/06/2014 10:00

今いい例を示せないんですが、この手の写真加工、捏造は昔から多く行われているようです。
例えば、下記のサイトで「笑顔で手を振っている女性」がいますが、わざとこの女性の部分を外すといった例があります。

http://www.howitzer.jp/korea/page03.html

ここに投稿していいのかわかりませんが、朝鮮戦争時の韓国慰安所の米軍慰安婦「Yangonjyu 洋公主」に関する提訴についての海外報道があったそうです。

S. Korean 'comfort women' for US military sue state for forced prostitution
http://rt.com/news/169232-military-comfort%20women-korea/

A group of South Korean former “comfort women”, who worked in state-controlled brothels for the US military after the 1950-53 Korean War, has reportedly filed a suit demanding compensation from the authorities for forced prostitution.

It’s the first time that such legal action has been taken regarding the brothels, or “special areas” that were sanctioned by the South Korean government, The Asahi Shimbun media outlet reported.

The women are seeking 10 million won ($9,850) for being made to serve as “US military comfort women” after the Korean War ended in 1953.

The suit, filed on June 25, stated that the South Korean authorities subjugated the women and forced them to provide sex, violating their human rights.

Moreover, the group said that they had been obliged to go through medical check-ups for sexually transmitted diseases.

The plaintiffs also urged the authorities to issue an official apology, revealing the true historical facts.

The Korean War lasted from 1950 till 1953 and split the country in two. During the war, the US intervened as South Korea’s ally, while China were allies of the North.

Throughout the war, UN and South Korean comfort stations operated on the frontline.

However, even after hostilities had ended, between the 1950s and 1960s, some 60 percent of all South Korean prostitutes worked near US military camps.

In 1960, two lawmakers in the South Korean National Assembly called on the country’s leadership to train a supply of prostitutes for the allied military, to prevent them from spending their money in Japan instead.

千手観音 01/07/2014 08:07

もう一つ例があります。

ここのサイト、Please see the photos below before you condemn Japanにおいて
http://nadesiko-action.org/?p=3707

Korean comfort women at a brothel during Korean Warの写真中の「off limit」などの英文字を消して、実際は洋公主の慰安所にもかかわらず、日本軍の慰安所だとする捏造です。