Cher RTBF.BE : Le premier ministre du Japon doit écouter sa femme.

Publié le par daisuki

Cher RTBF.BE : Le premier ministre du Japon doit écouter sa femme.

親愛なるRTBF.BE様:日本の首相は妻の意見に耳を傾けるべきだ。

 

Voici un exemple typique d'article de presse que l'on peut voir en France (en Belgique dans ce cas précis). On peut constater la mauvaise image qu'a le premier ministre Abe, il est toujours considéré comme fortement nationaliste, nostalgique du passé, et chacun de ses choix est critiqué.

フランスで目にする(この記事はベルギーですが)典型的な記事をごらんください。安倍首相の持つ悪いイメージが紹介されています。彼はいつも、大変な国家主義者で過去を懐かしんでいると見られており、彼の選択は、いちいち批判されます。

 

 

La propagande Chinoise et Coréenne pour discréditer le Japon fonctionne bien, la visite à Yasukuni est toujours comparé à un hommage à des criminels nazis. Pratiquement aucun journaliste Européen n'arrive à comprendre le but de ce temple, mais ils préfèrent juger quand même en copiant-collant ce qu'ils ont lu ailleurs.

中韓の日本を貶めるプロパガンダは、良く効いています。靖国神社参拝は、毎回、ナチス戦犯へのオマージュと比べられます。事実、ヨーロッパのジャーナリストは、誰もこの寺の目的を理解できず、それなのに何処かで読んだことをコピー貼り付けまでして、判断したがるのです。

 

Heureusement certains se renseignent tout de même plus, par exemple :

幸いなことに、それでも自分自身でいくらかは情報収集しようとする人間もいるのです。たとえば:

http://chroniquesinternationalescolla.wordpress.com/2014/01/06/pourquoi-les-visites-au-yasukuni-sont-elles-un-faux-probleme/

 

C'est aussi difficile de comprendre pour les journalistes Européens que Abe veuille avoir à nouveau une réelle armée, ils oublient toutes les agressions dans la région pour le contrôle de plusieurs îles (Senkaku et Takeshima par exemple). Si la France subissaient de telles tensions, elle ne resterait certainement pas impassible.

ヨーロッパのジャーナリストにとっては、安倍が本物の軍隊を再び持ちたがっていることは、理解が難しいのです。彼らは、沢山の島(竹島と尖閣諸島)をコントロールしようと繰り返される全ての攻撃を忘れています。もし、フランスが似たような緊張を強いられたら、絶対に平然としていないでしょう。

 

Le fait que la femme de Abe peut librement exprimer ses divergences d'opinion avec son mari sont, à mon avis, un signe de l'ouverture d'esprit de celui-ci. Quand on voit tout le bruit suite au tweet de l'ex-compagne de François Hollande, je doute fort que les premières dames aient une grande liberté de parole et d'opinion en France.

安倍首相の妻が夫と違う意見でも自由に表明できることは、私にとっては、安倍首相の開かれた精神のしるしです。フランソワ  オランダの前恋人のツイートにまつわる全ての騒ぎを思えば、フランスには、大統領の配偶者にこれぼどの大きな思想と言葉の自由があるかどうか、とても疑わしいものです。

 

En tous cas, pour moi, il est évident qu'il ne faut pas croire naïvement les informations venants des pays qui surveillent strictement leur médias et la communication sur internet (*).

いずれにせよ、わたしにとっては自国のメディアとインターネットを厳しく監視している国から出た情報をナイーブに信じてはいけないのは明白です。

 

(*)un exemple récent de détournement des informations fait par la Corée du Sud.

韓国が行った情報歪曲の最近の例

http://daisukinipponfrance.over-blog.com/2014/05/premier-ministre-shinzo-abe-on-ne-peut-pas-presenter-ses-excuses-a-la-facon-allemande.html

 

 

___________

Le premier ministre du Japon doit écouter sa femme

日本の首相は妻の意見に耳を傾けるべきだ。


 

mercredi 30 avril 2014 à 15h13

Le Premier ministre japonais Shinzo Abe est en tournée européenne. Il doit se rendre notamment en Allemagne, en Grande-Bretagne, en France et en Belgique. Cet homme politique au discours musclé est perçu comme un dur. 

安倍晋三総理大臣は欧州ツアー中だ。彼はドイツ、イギリス、フランスおよびベルギーに行かなければならない。このマッチョな演説をする政治家は、怖いもの知らずとして認識されている。


 

Shinzo Abe est considéré comme un ultra-conservateur au discours nationaliste. Depuis son arrivée au pouvoir, fin 2013, il ambitionne le retour du Japon sur la scène internationale.

安倍晋三は、超保守的な言説をする国家主義者とみなされている。2013 年の終わりに彼が権力の座について以来、彼は国際舞台への日本の復帰を目指している。

 


Il a pris les rênes d’un pays traumatisé par le tsunami et la catastrophe de Fukushima. Un pays en pleine crise économique avec un chômage en hausse et une population vieillissante. Il a directement mis en place les "Abenomics", des mesures destinées à relancer l’économie. Dans, un premier temps, ce plan de relance a bien marché. Mais, aujourd’hui, il suscite des doutes.

Le premier ministre japonais a délaissé les sujets économiques au profit d'un discours nationaliste. Il utilise une rhétorique musclée aux relents nostalgiques.

 

福島の津波と災害によってトラウマを追った国の総理大臣に就任した。失業率の上昇と高齢化で、本格的な経済危機のまっただなかにある国だ。彼は、経済を復活させるための措置として、"Abenomics"を直接実施した。諸段階では、

この回復計画はうまくいった。しかし、今日、疑問が発生している。

日本の総理大臣は、国家主義的な言説を支持して、経済問題を放棄した。彼は、懐古主義的想いのあるマッチョなレトリックを使用する。

 

Carte nationaliste

国家主義的なカード

 

Comme l’économie du Japon stagne, Shinzo Abe a fait un tour de vis ultranationaliste. Il a augmenté le budget de la défense. Il souhaite également réviser la Constitution pacifique imposée par les Etats-Unis en 1947. L’idée est de doter le Japon d’une véritable armée. Ce qui risque de raviver les tensions avec la Chine et les deux Corées.

日本経済の停滞により、安倍晋三は、超国家主義への転換をした。彼は防衛予算を増加してた。また、1947 年に米国によって課された平和憲法の改正はを願っている。本物の軍隊を日本が装備することを念頭においている。それは、中国と南北朝鮮との緊張を復活させる恐れがある。

 

Le premier ministre japonais a aussi fait une offrande au sanctuaire de Yasukuni. Ce lieu controversé honore les morts pour la patrie, dont 14 criminels de guerre condamnés après 1945. C’est comme si la Chancelière allemande Angela Merkel se rendait sur les tombes de criminels nazis.

また、日本の総理大臣は、靖国神社へ供物をした。祖国のため死者を栄誉しているこの場所は、1945 年後有罪判決を受けた人の 14 の戦争犯罪者を祀っている。ドイツ首相アンゲラ ・ メルケルがナチス犯罪者の墓に行ったかのようだ。

 

La visite de Shinzo Abe a provoqué la colère de la Chine et de la Corée du Sud qui parlent de provocation. Pour la première fois, les Etats-Unis, alliés proches du Japon, ont aussi affiché leur mécontentement face à ce geste.

安倍晋三の訪問は、挑発を訴える中国と韓国の怒りをあおっている。日本の近い同盟国である米国は、初めて、この行為に不満を示した。

 

 

Sa femme est un personnage atypique

彼の妻は、型にはまらない人物。

 

La femme Aki Abe représente tout le contraire de son mari. Elle se considère comme un parti d’opposition dans son ménage. Elle était présente à la Gay Pride de Tokyo. Elle insiste aussi sur une augmentation des salaires des Japonaises.

阿部安芸という女性は、彼女の夫とは正反対の人物だ。彼女は、家庭内では、野党と自身を捉えている。彼女は東京のゲイ プライドに参加していた。彼女はまた、日本人の給与の増加について主張している。

 

Elle est opposée à la réouverture des centrales fermées depuis la catastrophe de Fukushima, alors que son mari est un pro nucléaire. Pendant que son époux se brouille avec la Corée du Sud, elle dit adorée la musique et la cuisine coréenne…

Bref, dans l’intérêt des Japonais, de l’Asie et de tout le monde, le premier ministre japonais devrait beaucoup plus écouter sa femme.

彼女の福島の災害以来停止している原発の再稼動に反対している。しかし彼女の夫は原発推進派だ。夫が韓国と喧嘩をしている間、彼女は、韓国の音楽と料理を愛でている.

一言で言えば、日本、アジア、世界のすべての国々の利益のため、日本の総理大臣は、もっと彼の妻に耳を傾けるべきだろう。

Fin

Nicolas Willems

http://www.rtbf.be/info/chroniques/detail_le-premier-ministre-du-japon-doit-ecouter-sa-femme?id=8258846

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

ねこ 08/05/2014 19:22

Takeshima - Rechercher une solution basée sur le droit et le dialogue
http://www.youtube.com/watch?v=Km_yzTqtdKs

Construire des relations tournées vers l'avenir entre le Japon et la République de Corée
http://www.youtube.com/watch?v=cS-TSjyhIbM

竹島についてのビデオです。

ねこ 08/05/2014 18:16

無人潜水機の共同開発で一致 日仏首脳会談
http://sankei.jp.msn.com/politics/news/140505/plc14050522580009-n1.htm
フランスのオランド大統領とパリ市内の大統領府で会談した。無人潜水機など防衛装備品の共同開発を進めるための協定交渉の開始で一致。
 原子力分野では、両首脳の立ち会いの下、政府関係者が放射性廃棄物の減量に優れ「次世代の原子炉」と位置付けられる高速炉の共同開発に関する文書に署名した。

首相、パリで無名戦士墓に献花 靖国参拝の理解狙う
http://sankei.jp.msn.com/politics/news/140506/stt14050608320001-n1.htm
 安倍晋三首相は5日午後(日本時間同日夜)、パリの凱旋門にある無名戦士の墓に献花した。自身の靖国神社参拝に理解を得る狙いがあるとの見方も出ている。

ねこ 15/05/2014 13:57

イタリアの話をしたので、この話を聞いてみたいと思います。
そのイタリアが主役のマンガで、ヘタリア HETALIA というのがあるのですが、Daisuki さんはこちらのマンガはご存じですか?
ヘタリアは、私の心配事の一つでもあります。

ねこ 14/05/2014 17:20

Japanese Pic ‘Eternal Zero’ Wins Italy’s Udine Audience Prize
http://variety.com/2014/film/news/eternal-zero-wins-udine-audience-prize-1201171158/

「永遠の0」伊ウディネ映画祭で観客賞!「テルマエ・ロマエII」も2作連続戴冠
http://eiga.com/news/20140504/8/

イタリア Italie で開催された第16回ウディネ・ファーイースト映画祭映画祭で、「永遠の0」が「ゴールデン・マルベリー賞(観客賞)」を受賞したそうです。

ねこ 12/05/2014 18:13

フランス人にあえなく論破される哀れな韓国人と中国人
http://youtu.be/zn-f-HTu_Xo

Facebookといえば、日本人の間でとても感動を呼んだ出来事がありました。
このフランス人の方、David さんに私も日本人の一人としてお礼申し上げます。

ねこ 12/05/2014 17:08

「女は結婚で人生変わる」 昭恵夫人のフェイスブック投稿に反響
http://sankei.jp.msn.com/politics/news/140509/plc14050921010022-n1.htm

安倍 昭恵 Akie Abe Facebook
https://www.facebook.com/akieabe

昭恵さんのFacebookを紹介します。

ねこ 08/05/2014 17:39

Produites par le ministère des affaires étrangères du Japon

Les manœuvres de la Chine dans les eaux de la région Asie -- Pacifique et la réponse du Japon
http://www.youtube.com/watch?v=s_mDpD-ExXo

Les relations entre le Japon et la Chine
http://www.youtube.com/watch?v=EA8dC11ouHM

Histoire des îles Senkaku
http://www.youtube.com/watch?v=Yc0hRL_VxgM

Les îles Senkaku
http://www.youtube.com/watch?v=HbkTrhFOdfM

こちらにも書き込んでおきます。

ねこ 19/05/2014 19:41

それは、こちらでナイジェリア Nigeria の女子誘拐事件Enlèvement des cas をあまり扱っていないのと同じことでしょうか?
100年前は、日本と、フランスを船 Navire で行き来するのに何ヶ月も掛かったらしいです。
飛行機 Avion が発明されて、早くて1日あれば行き来出来る時代になっても、お互い遠い国なのだと実感します。よく西の果てにイギリスがあって、東の果てに日本があるといわれてますし。フランスともそれくらい遠い距離感なのかと思います。

〈ASEAN首脳会議〉「中国の行動に法的制約を」米紙
http://sankei.jp.msn.com/world/news/140519/amr14051915000005-n1.htm

実際は、中国に関わった国は酷い目にあいます。彼等は他のアジアを搾取する獲物ぐらいにしかみていません。それはアジアだけに限らず、彼等は世界中の人間を収奪の相手だとしかみなしていません。そこには、黄色人も、白人も、黒人も関係なく、自分の一族だけが栄えれば他はどうでもいいという考え方です。それが中国人の恐ろしいところで、これを中華思想といいます。
ちなみに、朝鮮(北朝鮮・韓国)では、これを小中華思想といいます。

Daisuki 18/05/2014 17:53

https://www.youtube.com/watch?v=E55yJ3vQEoI
Voici un nouveau lien de la collision d'un bateau de la police marine chinoise dans un bateau vietnamien. Le lien de la première vidéo est mort.
c'est dommage, la scène des pansements fait un peu mis en scène. Sinon, on voit bien que la volonté de la Chine était forte. Mais comme en France , on n'en parle pas beaucoup, les français ne pourront pas savoir ce qui se passe avec cette vidéo. 最初のURLが死んだので、新しい衝突のビデオのURLです。乗組員の手当ての場面がビデオを嘘っぽくしているのが残念です。中国の意思が強かったことが分かります。フランスではあまり話題になっていないので、一般のフランス人たちは、このビデオを見ても何が起こっているのか理解できないでしょう。

ねこ 16/05/2014 22:05

緊張続く南シナ海情勢…中国の挑発に日本のとるべき行動は?青山繁晴解説
http://kukkuri.jpn.org/boyakikukkuri2/log/eid1560.html

前半は南シナ海情勢 後半は福島について
福島については、とても大切なことを話しているので、是非観てほしいですね。

中越漁船、新たな衝突 ベトナム船が損傷
http://sankei.jp.msn.com/world/news/140517/chn14051700570002-n1.htm

明らかに中国 Chine は、ベトナム Vietnam を威嚇 menace しにかかってます。
Vietnam はこれに屈してはいけない。ここに日本が援護 prise en charge に行けたらいいのだけど、日本はまだ集団的自衛権の議論やってる。
現状、私にはそんなに猶予が残されているようにはみえません。

ねこ 13/05/2014 16:47

南シナ海 Mer de Chine méridionale
https://maps.google.co.jp/maps?q=Mer+de+Chine+orientale&ie=UTF-8&ei=LylyU-XQAomIkgWosICAAw&ved=0CAYQ_AUoAQ

第2回 大陸国家中国の海への大きな野望 【河添恵子】
http://www.youtube.com/watch?v=RB8koOzCjN4&feature=share&list=PL6mu43UnNThB_S5ZMQrdhwxd2EjgZEf7q&index=1

フランスだって、そのうち他国事では済まなくなる、という警鐘も込めてビデオリンクを張りました。
あの国の正体について、知っておいてください。

ねこ 08/05/2014 20:45

中国・ベトナム船衝突
http://youtu.be/9i3g9LzEEms

南シナ海で中越艦船が衝突 石油掘削めぐり、6人負傷
http://sankei.jp.msn.com/world/news/140507/asi14050718080006-n1.htm
中国とベトナム、南シナ海でにらみあい続く
http://sankei.jp.msn.com/world/news/140509/chn14050900120002-n1.htm

2014/05/08 ザ・ボイス 青山繁晴 ニュース解説
http://youtu.be/gznI3u4y12U
「南シナ海で、中国船がベトナム船と激突」 0~12
「安倍総理、ヨーロッパの歴訪終え」 12~16;30

ご存じかもしれませんが、ベトナムが大変なことになってます。
お願いですから、フランス政府は中国に武器を売らないでほしい。(切実)
どうせ売るなら、ベトナムに売ってください、などと考えるのは私だけでしょうか?