Le premier témoignage officiel sur les processus de la création du discours de Kono.

Publié le par daisuki

C'est dommage d'utiliser des termes comme « on peut présumer... ». Ca décrédibilise le reste du contenu de l'article. Il aurait été plus efficace d’interroger d'autres intervenants lors de la création de ce discours pour avoir une meilleure idée de l'influence de la Corée sur le contenu.

「推定される」という表現を使っているのが残念です。それが、この記事の内容をつまらないものにしています。談話作成時、内容について韓国から圧力があったということをはっきりさせるためには、実務にかかわった他の人間をインタビューしたほうが効果があったのではないでしょうか。

Cependant, cet article va peut-être permettre d'inciter le gouvernement actuel à mieux comprendre la création de ce discours. Ensuite, si Kono s'avère avoir été manipulé par la Corée, le Japon pourra le faire savoir à tout le monde.

それでも、この記事は、談話作成時の状況をさらに理解させる方向へ現行政府の背中を押してくれるのではないでしょうか。それから、もし河野が韓国から操作されていたと白状したら、日本は、談話が正しくなかったと、世界中に知らせられるでしょう。Daisuki

 

< “le discours de Kono” (de l'enquête sur les anciennes femmes de réconfort)>

「河野談話、(慰安婦聞き取り調査の)裏付けなし」石原元副長官が国会で証言

Le témoignage au Parlement de l'Ancien député Ishihara Nobuo qui était le responsable du bureau de l’époque.

 

20/02/2014 Journal Sankei et Journal Jiji

 

 

Le résumé du témoignage :

1, A la création du discours de Kono, nous avons obtenu les témoignages de 16 femmes.

2, Aucune vérification n'a été effectuée sur ces témoignages.

3, on peut présumer qu'il y a eu un accord préalable avec la Corée du Sud au cours de la création de ce discours.

石原元副長官答弁のポイント
 1、河野談話作成の際に元慰安婦とされた16人の証言を得た
 1、証言の裏付け調査は行わなかった
 1、談話作成の過程で韓国側と意見の擦り合わせを行ったと推定される
 

L'ancien chef adjoint secrétaire Ishihara Nobuo a révélé au Comité budgétaire qu'aucune vérification n'avait eu lieu sur les témoignages des seize personnes pour < la déclaration du secrétaire principal du cabinet Kono Yohei > qui était basée sur l'appui de ces témoignages. C'est le premier témoignage public sur les processus de la création de ce discours de la part d'un ancien chef du bureau de l’époque.

 石原信雄元官房副長官は20日の衆院予算委員会に参考人として出席し、慰安婦募集の強制性を認めた平成5年の「河野洋平官房長官談話」について、韓国での元慰安婦16人の聞き取り調査に基づいて作成したが、裏付け調査をしなかったことを明らかにした。当時の事務方のトップとして作成過程を初めて公の場で証言した。

 Ishihara a expliqué qu'il a donné, aux ministères concernés, un ordre de recherche de documents pour clarifier les faits, mais < le gouvernement n'a pas pu trouvé un document qui demande de force aux femmes de travailler (en tant que femmes de réconfort).> < on est allés jusque dans les bibliothèques des U.S.A, il n'y avait aucune donnée qui puisse prouver objectivement l'enlèvement forcé des femmes>.

 石原氏は、談話作成にあたり、事実関係を明らかにするため関係省庁に資料調査を要請したが、「女性たちを強制的に(慰安婦に)従事させるという種の文書は発見できなかった」と説明。「米国の図書館まで行ったが、女性たちを強制的に集めたことを客観的に裏付けるデータは見つからなかった」とも語った。

Quant à l'audition des 16 ex-femmes de réconfort réalisée suite à la forte demande de la Corée du Sud, < une enquête de vérification des faits n'a pas été exécutée.> répondit-il, et il a précisé < vue la situation de l’époque, on n'était pas dans l'atmosphère où l'on puisse demander une enquête de vérification à la Corée>.

 韓国側の強い要求で行われた元慰安婦16人の聞き取り調査については「事実関係の裏付け調査は行われていない」とした上で、「当時の状況として、裏付け調査をこちらが要求するような雰囲気ではなかった」と明言した。

En suite, sur les soupçons d'accord préalable avec la Corée pendant la création du discours, < je n'en suis pas au courant, mais il se peut qu'il y ait eu certains accords entre les bureaux dans le processus d’achèvement du discours. Je suppose que les bureaux ont naturellement discuté sur leurs opinions pendant ce processus.> précisa-t-il.

 さらに、談話作成の過程で韓国側とすり合わせをしたことに関し、「私は承知していないが、この種のものをまとめる段階で、何らかの事務的なすり合わせはあったのかもしれない。作成過程で意見のすり合わせは当然行われたと推定される」と指摘した。

 

A l’égard du discours de Kono, il raconte < le discours signifie que le recrutement des femmes de réconfort était occupé principalement par des entrepreneurs et il pourrait y avoir la possibilité de l'implication des autorités et de l'armée japonaise dans ce processus >. il a souligné < cela ne signifie pas que le gouvernement japonais a reconnu l'implication directe dans le recrutement des femmes de réconfort.>

河野談話に対しては「慰安婦の募集は主として業者が行い、その過程で官憲や軍が関わった可能性があるという表現になっている」と述べ、「日本政府や日本軍の直接的な指示で慰安婦を募集したことを認めたわけではない」と強調した。

 

 

En réponse aux témoignages de Ishihara, le secrétaire général du gouvernement Suga Yoshihide a répondu au sujet de la publication des rapports de l'audition de 16 anciennes femmes de réconfort, < on est en train de faire des recherches sur ces témoignages en respectant ce qui doit rester privé. Mais je réfléchirai à ce qui peut être divulgué et ce qui doit rester confidentiel. >


 石原氏の発言を受け、菅(すが)義偉(よしひで)官房長官は答弁で、元慰安婦16人の聞き取り調査報告書の公開に関し「非公開を前提に調査を行っているが、機密を保持する中で検討したい」と述べた。

http://www.jiji.com/jc/c?g=pol_30&k=2014022000752

http://sankei.jp.msn.com/politics/news/140220/plc14022018180021-n1.htm

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

千手観音 22/02/2014 01:34

在米日系人の方々が、米国グレンデール市に昨年設置された「慰安婦像」撤去を求める提訴を米連邦地裁に
起こされました。

本提訴に関連して「歴史の真実を求める世界連合会」(http://gahtjp.org/)が発足しています。

また、「河野談話撤回」を求める署名活動(国民運動)も現在3件進行しています。

今までほとんど自分たちの意見表明をしなかったごく普通の日本人が、「捏造された歴史の被害者にはならない」と立ち上がっています。

確実にこの問題は、今までの日本人の意識や行動を変える契機となりました。

★★★★★

慰安婦像撤去求め提訴 立ち上がった日系人
「捏造された歴史の被害者にはならない」
2014.2.21 11:04
http://www.iza.ne.jp/kiji/world/news/140221/wor14022111050011-n2.html

従軍慰安婦像の撤去求め連邦地裁に提訴
2月21日 14時18分
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20140221/t1001

慰安婦像撤去求め提訴=「外交権限を侵害」
と日系人ら-米 (2014/02/21-14:40)
http://www.jiji.com/jc/c?g=soc_30&k=20140221005675421431000.html

菅官房長官、日系人に理解 「政府の考えと相いれぬ、同じ思い」
2014.2.21 17:09
http://sankei.jp.msn.com/politics/news/140221/plc14022117100015-n1.htm

慰安婦像撤去訴訟を注視=菅官房長官
(2014/02/21-18:04)
http://www.jiji.com/jc/c?g=pol_30&k=2014022100777

原告団は、日米両国で訴訟への支援を求めている。
詳しくは「歴史の真実を求める世界連合会」のホームページ
http://gahtjp.org/
http://www.zakzak.co.jp/society/foreign/news/20140221/frn1402211536003-n2.htm より

ニュース : 河野談話見直しを求める国民運動署名について
http://nakayamanariaki.com/modules/news/index.php?
page=article&storyid=10
そこで、「慰安婦問題」に関する河野談話の見直しを政府に求める
国民運動(署名活動)を始めることとしました。

ねこ 22/02/2014 08:44

この件について、この方のブログにとても詳しく載っています

【署名】河野談話見直しを求める国民運動署名【拡散】
http://kukkuri.jpn.org/boyakikukkuri2/log/eid1523.html

Jin 21/02/2014 20:08

Daisukiさんこんにちは

外信も続々と伝えていますが、石原元官房副長官の答弁ではなく、菅官房副長官の、「学術的観点から、
更なる検討が望ましい」、という答弁が注目されてるみたいですね。
一歩進めて、証言の再検証が行われる事に期待してます。

Japan to Look into Reviewing "Comfort Women" Testimonies
http://www.youtube.com/watch?v=nfn6OO-li7w

Japan May Review Probe on WWII Sex Slavery - ABC News
http://abcnews.go.com/International/wireStory/japan-review-probe-wwii-sex-slavery-22594389

Japan's Sex Slaves: Tokyo Reviews WWII Misery of Comfort Women
http://www.ibtimes.co.uk/japans-sex-slaves-tokyo-reviews-wwii-misery-comfort-women-1437408

慰安婦:日本政府が証言の再検証を検討
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2014/02/21/2014022101126.html日 "고노담화 근거인 위안부 증언 검증할 것"
http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2014/02/21/2014022100230.html
この朝鮮日報(韓国語版)の記事には、TVのNews番組映像が埋め込まれていますが、慰安婦と関係のない、
「慰問袋」などを作る女子学生の画像など使って、未だに印象操作しているのが分かります。

1937年 日中戦争直後、韓国の姿。
http://www.youtube.com/watch?v=Wuk94SmwPoY
1925年 公立普通学校の運動会(Sports day)
http://www.youtube.com/watch?v=MCLL80dn6VU